【早發(fā)白帝城】 原文:
早發(fā)白帝(dì)城
朝[zho]辭②(cí)白帝彩云間,
千里江陵(líng)一日還③[huán]。
兩岸猿(yuán)聲啼(tí)不住④,
輕舟已過萬重[chóng]山。
詞句注釋:
發(fā):啟程。
白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚復(fù),有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復(fù)為白帝城!蓖蹒ⅲ骸鞍椎鄢,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也!
朝:早晨
辭:告別。
彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。
白帝:今重慶市奉節(jié)縣東白帝山,山上有白帝城,位于長江上游。
江陵:今湖北省荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。
酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異?展葌黜,哀囀久絕。
故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。’”一日還:一天就可以到達;
還:歸;返回。
猿:猿猴。啼:鳴、叫。
。和OⅰR蛔鳌氨M”。
輕舟已過:一作“須臾過卻”。萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
譯文:
清晨告別白云之間的白帝城,千里外的江陵一日就能到達。
江兩岸的猿在不停地啼叫著,輕快的小舟已駛過萬重青山。
【絕句】
絕句
杜甫
兩個黃鸝鳴翠柳,
一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,
門泊東吳萬里船。
注釋:
①含:窗戶對著西邊的山嶺,就像把遠山裝在窗框里一樣。
、谇镅褐干缴辖K年不化的積雪。
③泊:船只?堪哆吇虼a頭。
、苋f里船:從遙遠的地方來的船。
譯文:
兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍的天空。我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船只。