国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

翻譯資格考試英語十大翻譯方法

時間:2014-01-26 14:28:00   來源:無憂考網     [字體: ]
(一) 同義反譯法

  1. Only three customers remained in the bar.

  酒吧間只有三個顧客還沒有走。

  (不譯:“還留著”或“還呆在那里”)

  2. I’ll be here for good this time.

  這一次我再也不走了。

  (不譯:“永遠在此呆下去”)

  3. Please keep the fire burning when I’m out.

  我不在家的時候,別讓爐子滅了。

  (不譯:“我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著”)

  4. "Wait, he is serious."

  等等,他不是說著玩兒的。

  (不譯:”等等,他是認真的!)

  5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

  聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。

  (不譯:”......對這孩子要堅定“)

  (二) 刪減解釋詞

  The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

  到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,一定會注意到她們十之八九都有那種獨特的優(yōu)雅風度、那種溫柔的聲音和文靜的舉止。

  (三) 短句拆譯

  " ...on one sunshiny morning in June , ..."

  在六月里的一天早上,天氣晴朗......