As icebergs in the Kayak Harbor pop and hiss while melting away, this remote Arctic town and its culture are also disappearing in a changing climate.
皮艇港(Kayak Harbor)不斷融化的冰山在嘶嘶作響,而這座偏遠(yuǎn)的北極小鎮(zhèn)及其文化也隨著氣候變化日漸消失。
Narsaq’s largest employer, a shrimp factory, closed a few years ago after the crustaceans fled north to cooler water. Where once there were eight commercial fishing vessels, there is now one.
幾年前,氣候變化導(dǎo)致蝦蟹等漁業(yè)資源不斷北遷至更寒冷的水域,作為納薩克當(dāng)?shù)仄髽I(yè)的蝦廠被 迫關(guān)門(mén)倒閉。漁業(yè)興盛時(shí)期這里擁有八艘商業(yè)捕魚(yú)船,而今只剩下一艘。
As a result, the population here, one of southern Greenland’s major towns, has been halved to 1,500 in just a decade. Suicides are up.
納薩克是格陵蘭島的南部重鎮(zhèn),過(guò)去短短十年中這里的人口減半,降至目前的1500人,自 殺率也不斷上升。
“Fishing is the heart of this town,” said Hans Kaspersen, 63, a fisherman. “Lots of people have lost their livelihoods.”
“捕魚(yú)是這個(gè)小鎮(zhèn)的主要產(chǎn)業(yè),”今年63歲的漁民漢斯•卡斯佩森(Hans Kaspersen)說(shuō),“如今很多人失去了生計(jì)!
But even as warming temperatures are upending traditional Greenlandic life, they are also offering up intriguing new opportunities for this state of 57,000 — perhaps nowhere more so than here in Narsaq.
誠(chéng)然,全球變暖正在*格陵蘭人傳統(tǒng)的生活方式,但是也為這個(gè)只有5.7萬(wàn)人的自治領(lǐng)地提供了新良機(jī),這在納薩克體現(xiàn)得最為明顯。
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試費(fèi)用、繳費(fèi)時(shí)間及入口(4月22日-24日)
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試核查時(shí)間及方式(4月22日10:00查詢(xún)核查狀態(tài))
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試報(bào)名入口:www.cpta.com.cn
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件及入口(4月9日-18日)
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格水平考試工作的通知(4月9日起報(bào)考)
- 2025年上海翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、22日(一、二、三級(jí))
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>
- 2024年10月翻譯資格考試成績(jī)將于12月下旬公布
- 2024年10月翻譯資格CATTI考試時(shí)間為10月
- 2024年翻譯資格考試時(shí)間為10月26-27日!C
- 2025年翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、22日
- 中國(guó)人事考試網(wǎng)2024年翻譯資格證成績(jī)查詢(xún)?nèi)肟谝验_(kāi)
- 2025年廣東翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2
- 2025年浙江翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2
- 2025年北京翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試時(shí)間:6月21日、2