国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

《中庸》:第三十章至三十二章原文翻譯

時(shí)間:2019-05-16 10:19:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #《中庸》:第三十章至三十二章原文翻譯#】德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現(xiàn)在儀容上,百姓沒有誰(shuí)不敬佩,表現(xiàn)在言談中,百姓沒有誰(shuí)不信服。表現(xiàn)在行動(dòng)上,百姓沒有誰(shuí)不喜悅。下面是®無(wú)憂考網(wǎng)分享的《中庸》:第三十章至三十二章原文翻譯。歡迎閱讀參考!



  【中庸:第三十章】

  仲尼祖述堯舜,憲章文武。上律天時(shí),下襲水土。辟如天地之無(wú)不持載,無(wú)不覆幬。辟如四時(shí)之錯(cuò)行,如日月之代明。萬(wàn)物并育而不相害。道并行而不相悖。小德川流;大德敦化。此天地之所以為大也。

  【解釋翻譯】

  孔子繼承堯舜,以文王、武王為典范,上遵循天時(shí),下符合地理。

  就像天地那樣沒有什么不承載,沒有什么不覆蓋。又好像四季的交錯(cuò)運(yùn)行,日用的交替光明。

  萬(wàn)物一起生長(zhǎng)而互不妨害,道路同時(shí)并行而互不沖突。小的德行如河水一樣長(zhǎng)流不息,大的德行使萬(wàn)物敦厚純樸。這就是天地的偉大之處。

  【注釋出處】

 。1)祖述:效法、遵循前人的行為或?qū)W說(shuō)。

  (2)憲章:遵從,效法。

 。3)襲:與上文的“律”近義,都是符合的意思。

  (4)覆幬(dao):覆蓋。

  (5)錯(cuò)行:交錯(cuò)運(yùn)行,流動(dòng)不息。

 。6)代明:交替光明,循環(huán)變化。

  (7)敦化:使萬(wàn)物敦厚純樸。



  【中庸:第三十一章】

  唯天下至圣,為能聰、明、睿知、足以有臨也;寬、裕、溫、柔、足以有容也;發(fā)、強(qiáng)、剛、毅、足以有執(zhí)也;齊、莊、中、正、足以有敬也;文、理、密、察、足以有別也。

  溥博,淵泉,而時(shí)出之。

  溥博如天;淵泉如淵。見而民莫不敬;言而民莫不信;行而民莫不說(shuō)。

  是以聲名洋溢乎中國(guó),施及蠻貊。舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊(duì):凡有血?dú)庹吣蛔鹩H。故曰,「配天」。

  【解釋翻譯】

  只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,溫和柔順,能夠包容天下;奮發(fā)勇健,剛強(qiáng)堅(jiān)毅,能夠決斷天下大事;威嚴(yán)莊重,忠誠(chéng)正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非邪正。

  崇高的圣人,美德廣博而又深厚,并且時(shí)常會(huì)表現(xiàn)出來(lái)。

  德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現(xiàn)在儀容上,百姓沒有誰(shuí)不敬佩,表現(xiàn)在言談中,百姓沒有誰(shuí)不信服。表現(xiàn)在行動(dòng)上,百姓沒有誰(shuí)不喜悅。

  這樣,美好的名聲廣泛流傳在中國(guó),并且傳播到邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族地區(qū)。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,霜露降落的地方;凡有血?dú)獾纳,沒有不尊重和不親近他們的,所以說(shuō)圣人的美德能與天相匹配。

  【注釋】

  (1)睿(rui)知:聰明智慧。知,通“智”。

  (2)有臨:居上臨下。臨,本指高處朝向低處,后引申為上對(duì)下之稱!墩撜Z(yǔ)·為政》:“臨之以莊,則敬!

  (3)寬裕:寬,廣大。裕,舒緩。

  (4)有容:容納,包容。

  (5)發(fā)強(qiáng):發(fā),奮發(fā)。強(qiáng),勇力。

  (6)有執(zhí):操持決斷天下大事。

  (7)齊莊:恭敬莊重。中正:不偏不倚。

  (8)文理:條理。密察:詳察細(xì)辨。

  (9)有別:辨別是非正邪。

  (10)溥愽淵泉:溥愽:遼闊廣大。溥,普遍,遼闊。淵泉,深潭!读凶印S帝》:“心如淵泉,形如處女!焙笠隇樗紤]深遠(yuǎn)。而時(shí)出之:出,溢出。

  (11)見(xian):表現(xiàn)。指儀容。

  (12)說(shuō):通“悅”,喜悅。

  (13)洋溢:廣泛傳播。

  (14)施及蠻貊:施及,蔓延,傳到。蠻貊,古代兩個(gè)邊遠(yuǎn)部族的名稱。

  (15)隊(duì):通“墜”,墜落。

  (16)尊親:尊重親近。



  【中庸:第三十二章】

  唯天下至誠(chéng),為能經(jīng)綸天下之大經(jīng),立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?

  肫肫其仁!淵淵其淵!浩浩其天!茍不固聰明圣知,達(dá)天德者,其孰能知之?

  【解釋翻譯】

  只有對(duì)天下百姓的真誠(chéng),才能成為治理天下的崇高典范,才能樹立天下的根本法則,掌握天地化育萬(wàn)物的深刻道理,這需要什么依靠呢!

  他的仁心那樣誠(chéng)摯,他的思慮像潭水那樣幽深,他的美德像蒼天那樣廣闊。

  如果不真是聰明智慧,通達(dá)天賦美德的人,還有誰(shuí)能知道天下地地道道的真誠(chéng)呢?

  【注釋】

  (1)經(jīng)綸:原指在用蠶絲紡織以前整理絲縷。這里引申為治理國(guó)家大事,創(chuàng)制天下的法規(guī)。經(jīng),紡織的經(jīng)線,引申為常道)法規(guī)。

  (2)大本:根本大德。本,根本。

  (3)肫肫:與“忳忳”同,誠(chéng)摯的樣子。鄭玄注:“肫肫,讀如‘海爾忳忳’之‘忳’。忳,懇誠(chéng)貌也!

  (4)淵淵其淵:意為圣人的思慮如潭水一般幽深。淵淵,水深!肚f子·知北游》:“淵淵乎其若海。”

  (5)浩浩其天:圣人的美德如蒼天一般廣闊。浩浩,原指水盛大的樣子!渡袝虻洹罚骸皽珳樗礁睿幨帒焉较辶,浩浩滔天!币暌鉃閺V闊!对(shī)經(jīng)·小雅·雨無(wú)正》:“浩浩昊天。”這里浩浩引申為廣闊。

  (6)固:實(shí)在)真實(shí)。

  (7)達(dá)天德者:通達(dá)天賦美德的人。達(dá),通達(dá),通貫。

  (8)其孰能知之:之,代詞。指文中首句中“天下至誠(chéng)”。