【原文】
孔子曰:“行己有六本焉①,然后為君子也。立身有義矣,而孝為本;喪紀(jì)有禮矣,而哀為本;戰(zhàn)陣有列矣,而勇為本;治政有理矣,而農(nóng)為本;居國(guó)有道矣,而嗣②為本;生財(cái)有時(shí)矣,而力為本。置本不固,無(wú)務(wù)農(nóng)桑;親戚不悅,無(wú)務(wù)外交;事不終始,無(wú)務(wù)多業(yè);記聞而言,無(wú)務(wù)多說(shuō);比近不安,無(wú)務(wù)求遠(yuǎn)。是故反本修邇③,君子之道也!
【注釋】
、傩屑海毫⑸硖幨。本:根本。
②嗣:子孫,這里指選定繼位之君。
、鄯幢拘捱儯悍祷氐绞挛锏母,從近處做起。
【譯文】
孔子說(shuō):“立身行事有六個(gè)根本,然后才能成為君子。立身有仁義,孝道是根本;舉辦喪事有禮節(jié),哀痛是根本;交戰(zhàn)布陣有行列,勇敢是根本;治理國(guó)家有條理,農(nóng)業(yè)是根本;掌管天下有原則,選定繼位人是根本;創(chuàng)造財(cái)富有時(shí)機(jī),肯下力氣是根本。根本不鞏固,就不能很好地從事農(nóng)桑;不能讓親戚高興,就不要進(jìn)行人事交往;辦事不能有始有終,就不要經(jīng)營(yíng)多種產(chǎn)業(yè);道聽(tīng)途說(shuō)的話(huà),就不要多說(shuō);不能讓近處安定,就不要去安定遠(yuǎn)方。因此返回到事物的根本,從近處做起,是君子遵循的途徑!
【原文】
孔子曰:“良藥苦于口而利于病,忠言逆于耳而利于行。湯武以諤諤①而昌,桀紂以唯唯②而亡。君無(wú)爭(zhēng)③臣,父無(wú)爭(zhēng)子,兄無(wú)爭(zhēng)弟,士無(wú)爭(zhēng)友,無(wú)其過(guò)者,未之有也。故曰:‘君失之,臣得之;父失之,子得之;兄失之,弟得之;己失之,友得之!且試(guó)無(wú)危亡之兆,家無(wú)悖亂之惡,父子兄弟無(wú)失,而交友無(wú)絕也!
【注釋】
①諤諤:直言進(jìn)諫的樣子。
②唯唯:恭敬順從的應(yīng)答聲。
③爭(zhēng):通“諍”,直言勸諫。
【譯文】
孔子說(shuō):“良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。商湯和周武王因?yàn)槟苈?tīng)取進(jìn)諫的直言而使國(guó)家昌盛,夏桀和商紂因?yàn)橹宦?tīng)隨聲附和的話(huà)而國(guó)破身亡。國(guó)君沒(méi)有直言敢諫的大臣,父親沒(méi)有直言敢諫的兒子,兄長(zhǎng)沒(méi)有直言敢勸的弟弟,士人沒(méi)有直言敢勸的朋友,要想不犯錯(cuò)誤是不可能的。所以說(shuō):‘國(guó)君有失誤,臣子來(lái)補(bǔ)救;父親有失誤,兒子來(lái)補(bǔ)救;哥哥有失誤,弟弟來(lái)補(bǔ)救;自己有失誤,朋友來(lái)補(bǔ)救!@樣,國(guó)家就沒(méi)有滅亡的危險(xiǎn),家庭就沒(méi)有悖逆的壞事,父子兄弟之間不會(huì)失和,朋友也不會(huì)斷絕來(lái)往!
【原文】
孔子在齊,舍于外館,景公造①焉。賓主之辭既接,而左右白曰:“周使適至,言先王廟災(zāi)!本肮矄(wèn):“災(zāi)何王之廟也?”孔子曰:“此必釐②王之廟!惫唬骸昂我灾?”
孔子曰:“《詩(shī)》③云:‘皇皇上天,其命不忒④!熘陨疲貓(bào)其德,禍亦如之。夫釐王變文武之制,而作玄黃華麗之飾,宮室崇峻,輿馬奢侈,而弗可振⑤也。故天殃所宜加其廟焉。以是占⑥之為然!
公曰:“天何不殃其身,而加罰其廟也?”
孔子曰:“蓋以文武故也。若殃其身,則文武之嗣,無(wú)乃殄⑦乎?故當(dāng)殃其廟以彰其過(guò)!
俄頃,左右報(bào)曰:“所災(zāi)者,釐王廟也!
景公驚起,再拜曰:“善哉!圣人之智,過(guò)人遠(yuǎn)矣!
【注釋】
①造:造訪(fǎng),訪(fǎng)問(wèn)。
、卺嵧酰簴|周?chē)?guó)君,周莊王之子,名胡。
、邸对(shī)》:此詩(shī)已佚,今本《詩(shī)經(jīng)》無(wú)。舊注:“此逸詩(shī)也。皇皇,美貌也。忒,差也!
、苓鹤兏,差錯(cuò)。
、菡瘢壕。
⑥占:預(yù)測(cè),推測(cè)。
、唛澹簲嘟^,滅絕。
【譯文】
孔子在齊國(guó),住在旅館里,齊景公到旅館來(lái)看他。賓主剛互致問(wèn)候,景公身邊的人就報(bào)告說(shuō):“周?chē)?guó)的使者剛到,說(shuō)先王的宗廟遭了火災(zāi)!本肮穯(wèn):“哪個(gè)君王的廟被燒了?”孔子說(shuō):“這一定是釐王的廟!本肮珕(wèn):“怎么知道的呢?”
孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘偉大的上天啊,它所給予的不會(huì)有差錯(cuò)。上天降下的好事,一定回報(bào)給有美德的人,災(zāi)禍也是如此。釐王改變了文王和武王的制度,而且制作色彩華麗的裝飾,宮室高聳,車(chē)馬奢侈,而無(wú)可救藥。所以上天把災(zāi)禍降在他的廟上。我以此作了這樣的推測(cè)。”
景公說(shuō):“上天為什么不降禍到他的身上,而要懲罰他的宗廟呢?”
孔子說(shuō):“大概是因?yàn)槲耐鹾臀渫醯木壒拾。如果降到他身上,文王和武王的后代不是滅絕了嗎?所以降災(zāi)到他的廟上來(lái)彰顯他的過(guò)錯(cuò)!
一小會(huì)兒,有人報(bào)告:“受災(zāi)的是釐王的廟!
景公吃驚地站起來(lái),再次向孔子行禮說(shuō):“好。∈ト说闹腔,超過(guò)一般人太多了!
【評(píng)析】
這篇也是由諸多篇章組成,先擇其要者介紹!靶屑河辛尽闭,指立身、喪紀(jì)、戰(zhàn)陣、治政、居國(guó)、生財(cái)六個(gè)方面都要立本!傲妓幙嘤诳诙诓。已阅嬗诙谛小,是流傳甚廣的兩句話(huà)。本章也是講諫諍的。“孔子在齊”章,孔子根據(jù)“天之以善,必報(bào)其德,禍亦如之”的格言,推斷出周釐王廟的火災(zāi)。事情雖屬巧合,對(duì)奢侈者也有警戒作用。