全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
英語筆譯二級考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級考試設(shè)筆譯綜
合能力測試和筆譯實務測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1.掌握 8000 個以上英語詞匯。
2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實原文的事實和細節(jié),并能體現(xiàn)原文風格。
3.了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握本大綱要求的英語詞匯。
2.掌握并能夠正確運用雙語語法。
3.具備對各種文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者雙語互譯的技巧和能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.能夠正確運用翻譯策略和技巧,熟練進行雙語互譯。
2.譯文忠實原文,無錯譯、漏譯。
3.譯文流暢,用詞恰當。
4.譯文無語法錯誤。
5.英譯漢速度每小時 500—600 個單詞;漢譯英速度每小時
300—400 個漢字。
英語筆譯二級考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
《筆譯實務》
建議考生加入收藏,我們將第一時間為大家提供最新信息,敬請期待!