1.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇一
齊人攫金【原文】昔齊人有欲金者,清旦衣冠而之市,適鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對(duì)曰:“取金之時(shí),不見人,徒見金!
——《列子·說符》
【大意】從前齊國有一個(gè)渴望得到金子的人,清早穿戴整齊來到市場(chǎng)上,走進(jìn)一家賣金子的店鋪,抓起一塊金子就跑。官吏捉住了他,責(zé)問道:“這么多人都在那里,你為什么還偷別人家的金子?”他回答:“我拿金子的時(shí)候,沒有看見人,只看見金子!
【寓意】比喻利欲熏心而不顧一切。
2.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇二
疑鄰盜斧【原文】人有亡鈇者,意其鄰之子,視其行步,竊鈇也;顏色,竊鈇也;言語,竊鈇也;動(dòng)作態(tài)度,無為而不竊鈇也。俄而抇其谷而得其鈇,他日復(fù)見其鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度無似竊鈇者。
——《列子·說符》
【大意】有一個(gè)人丟失一把斧子,他懷疑是鄰家的兒子偷走了,看他鄰居兒子走路的姿勢(shì),像是偷斧子的;面部表情,像是偷斧子的;言談話語,像是偷斧子的;所有的動(dòng)作態(tài)度,無不像是一個(gè)偷斧子的人。不久,這個(gè)人在山谷里掘土,找到了自己丟失的斧子,第二天,他又看見鄰家的兒子,動(dòng)作和態(tài)度再也沒有一點(diǎn)像偷斧子的人了。
【寓意】做人處事要實(shí)事求是,從實(shí)際出發(fā),不能憑空猜想。
3.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇三
歧路亡羊【原文】楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請(qǐng)楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡一羊何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路!奔确,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣!痹唬骸稗赏鲋?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”
——《列子·說符》(節(jié)選)
【大意】楊朱的鄰人丟失了一只羊,他率領(lǐng)全家老小,又請(qǐng)楊朱派童仆幫助一齊追尋。楊朱說:“哈!丟失一只羊,為什么要這么多人去追呢?”鄰人回答:“岔路太多了!弊返娜朔祷睾,楊子問:“羊找到了嗎?”鄰人回答:“跑掉啦!”楊子問:“怎么會(huì)跑掉呢?”回答:“岔路上又有岔路,我不知道該往哪條路去找,所以只好回來了!
【寓意】比喻事理復(fù)雜多變,沒有正確的方向,就會(huì)誤入歧途。
4.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇四
紀(jì)昌學(xué)射【原文】紀(jì)昌者,又學(xué)射于飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“爾先學(xué)不瞬,而后可言射矣!奔o(jì)昌歸,偃臥其妻之機(jī)下,以目承牽挺。二年之后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“未也,必學(xué)視而后可。視小如大,視微如著,而后告我!辈詺討沂陔弧D厦娑。旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
——《列子·湯問》(節(jié)選)
【大意】有個(gè)人名叫紀(jì)昌,又來向飛衛(wèi)學(xué)習(xí)射箭。飛衛(wèi)對(duì)他說:“你先要學(xué)會(huì)盯住一個(gè)目標(biāo)不眨眼睛的本領(lǐng),然后才談得上學(xué)習(xí)射箭!奔o(jì)昌回到家里,就仰面朝天躺在他妻子的織布機(jī)下,雙眼死死盯住織機(jī)的踏板。兩年以后,即使鋒利的錐尖刺到眼眶邊,他都不眨一眨眼。于是就去告訴飛衛(wèi)。飛衛(wèi)說:“還不行,你必須練好眼力才可以學(xué)射箭。當(dāng)你能練到把極小的物體看得很大,將模糊的目標(biāo)看得很顯著,那時(shí)候,你再來告訴我。”紀(jì)昌用牛尾巴毛拴住一只虱子,吊在窗口上,天天面朝南方目不轉(zhuǎn)睛地瞪著它。十多天之間,虱子在眼中漸漸顯得大了起來;三年之后,竟顯得有車輪那么大。再看看其它東西,都如山丘一樣。他便用燕國牛角加固的弓、楚國蓬桿制成的箭,朝虱子射去,利箭穿透虱心,而牛尾毛卻沒斷絕。于是,紀(jì)昌又跑去告訴飛衛(wèi),飛衛(wèi)高興得跳將起來,拍著胸膛說:“射箭的奧妙你已經(jīng)得到啦!”
5.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇五
兩小兒辯日【原文】孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗。問其故,一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!币粌阂匀粘醭鲞h(yuǎn),而日中時(shí)近也。一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”孔子不能決也。兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
——《列子·湯問》
【大意】孔子到東方游歷,看見路旁有兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,孔子問他們爭(zhēng)論的原因,一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出來的時(shí)候離人最近,到了中午離人最遠(yuǎn)!绷硪粋(gè)小孩認(rèn)為太陽早上離人最遠(yuǎn),中午離人最近。”前一個(gè)小孩說:“太陽剛出升的時(shí)候有車蓋那樣大,到了中午,卻只有盤子那樣大,這不是遠(yuǎn)的看起來小近的看起來大嗎?”后一個(gè)小孩說:“太陽剛升起時(shí),天氣還是涼絲絲的,中午就熱得像手伸到熱水里,這不是近熱遠(yuǎn)涼的道理嗎?”孔子無法判斷誰是誰非。兩個(gè)小孩笑著說:“誰說你知識(shí)淵博呢?”
6.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇六
守株待兔原文:宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國人笑。
翻譯:從前宋國有個(gè)農(nóng)民,他的田地中有一棵樹樁。一天,一只跑得飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個(gè)農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。當(dāng)然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
7.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇七
愚公移山戰(zhàn)國·列子(出自《列子·湯問》)
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞(rèn),本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲(chéng)山北之塞(sè),出入之迂(yū)也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷(hè)擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕(jī)畚(běn)運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀(shuāng)妻有遺男,始齔(chèn),跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。
河曲智叟(sǒu)笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠(huì)!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡(wú)以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝(cuò)朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴(lǒng)斷焉。
譯文:
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。
北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到九十歲了,在山的正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊!庇谑怯薰暑I(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人上了山,鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河曲的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的思想真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
8.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇八
孫權(quán)勸學(xué)宋·司馬光
初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(yé)?但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更(gēng)刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
譯文:
當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推托。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,誰比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多。”呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。
當(dāng)魯肅到尋陽的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個(gè)吳縣的(沒有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說:“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。
9.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇九
生于憂患,死于安樂戰(zhàn)國·孟子及其弟子
舜發(fā)于畎(quǎn)畝之中,傅說(yuè)舉于版筑之間,膠鬲(gé)舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾(zēng)益其所不能。
人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法家拂(bì)士,出則無敵國外患者,國恒亡。
然后知生于憂患而死于安樂也。
譯文:
舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場(chǎng)里贖買回來并被起用。
所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來激勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,增加他所不具備的能力。
一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞,然后才能奮發(fā);別人憤怒表現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國家,如果在國內(nèi)沒有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。
這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。
10.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十
黔之驢唐·柳宗元
黔(qián)無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭嬋淮笪镆,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭(yìnyìn)然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎(xiá),蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉(liáng)大㘎(hǎn),斷其喉,盡其肉,乃去。
譯文:
黔地這個(gè)地方本來沒有驢,有一個(gè)喜歡多事的人用船運(yùn)了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它,(覺得它)是個(gè)巨大的家伙,把它當(dāng)作神,(老虎)躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸地出來接近它,十分小心謹(jǐn)慎,不了解它是什么東西。
有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走;認(rèn)為(驢)將要咬自己,非?謶帧5牵ɡ匣ⅲ﹣韥砘鼗氐赜^察它,覺得它并沒有什么特殊的本領(lǐng)。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不敢與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,碰撞、靠近、沖擊、冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。
11.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十一
《北人食菱》明・江盈科
北人生而不識(shí)菱者,仕(shì)于南方。席上啖(dàn)菱,并殼入口。或曰:“啖菱須去殼。”其人自護(hù)其短,曰:“我非不知。并殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱生于水而曰土產(chǎn),此坐強(qiáng)(qiǎng)不知以為知也。
譯文:
北方有個(gè)自從出生就不認(rèn)識(shí)菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個(gè)人)連角殼一起放進(jìn)嘴里吃。有的人說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點(diǎn),(護(hù)住自己的短處),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進(jìn)去的原因,而是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,卻說是在土里生長的,這是因?yàn)樗銖?qiáng)地把不知道的當(dāng)作知道的。
12.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十二
《矛與盾》戰(zhàn)國・韓非子
楚(chǔ)人有鬻(yù)盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又埽稳?”其人弗(fú)能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文:
有一個(gè)楚國人,賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什么堅(jiān)固的東西都能刺穿!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。
13.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十三
《鷸蚌相爭(zhēng)》西漢・劉向(出自《戰(zhàn)國策·燕策二》)
趙且伐燕,蘇代(dài)為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌(bàng)方出曝(pù),而鷸(yù)啄其肉,蚌合而箝(qián)其喙(huì)。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計(jì)之也!”惠王曰:“善!蹦酥。
譯文:
趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對(duì)惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干死你!影鲆矊(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧。
14.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十四
《刻舟求劍》戰(zhàn)國・呂不韋(出自《呂氏春秋·察今》)
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:“是吾劍之所從墜!
舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?
譯文:
楚國有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個(gè)記號(hào),說:“這兒是我的劍掉下去的地方。”
船停下來后,他便從自己刻記號(hào)的地方下水去尋找劍。
船已經(jīng)向前走了,而劍沒有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎?
15.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十五
《掩耳盜鈴》戰(zhàn)國末衛(wèi)國・呂不韋(出自《呂氏春秋·自知》)
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以椎(chuí)毀之,鐘況然有音?秩寺勚鴬Z己也,遽(jù)掩其耳。惡(wù)人聞之,可也;惡己自聞之,悖(bèi)矣。
譯文:
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
16.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十六
《濫竽充數(shù)》先秦・韓非(出自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上七術(shù)》)
齊宣王使人吹竽(yú),必三百人。南郭處士請(qǐng)為王吹竽,宣王說(yuè)之,廩(lǐn)食(sì)以數(shù)百人。宣王死,湣(mǐn)王立,好(hào)一一聽之,處士逃。
譯文:
齊宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請(qǐng)求給齊宣王吹竽,齊宣王很高興。官府給他的待遇和那幾百人一樣。齊宣王死后,他的兒子齊湣王(田地)繼承了王位。齊湣王喜歡聽一個(gè)一個(gè)地獨(dú)奏,南郭處士就逃跑了。
17.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十七
《畫蛇添足》戰(zhàn)國・劉向(出自《戰(zhàn)國策·齊策二》)
楚有祠(cí)者,賜其舍人卮(zhī)酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒!
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂(suì)飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
譯文:
古代楚國有個(gè)人祭過祖宗以后,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:“大家一起喝這壺酒不足夠,一個(gè)人喝它還有剩余。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。”
一個(gè)人最先完成了,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠?yàn)樗嬆_。”他還沒有(把腳)完成,另一個(gè)人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:“蛇本來就沒有腳,你怎么能給它畫腳呢?”話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個(gè)給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
18.中國古代經(jīng)典寓言故事 篇十八
《揠苗助長》戰(zhàn)國・孟子(出自《孟子·公孫丑上》)
宋人有閔(mǐn)其苗之不長而揠(yà)之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨(qū)而往視之,苗則槁(gǎo)矣。
天下之不助苗長者寡(guǎ)矣。以為無益而舍之者,不耘(yún)苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
譯文:
有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少。∫詾楹堂玳L大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個(gè)拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。