国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

文言文短篇翻譯與注釋【五篇】

時間:2021-12-21 16:29:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #文言文短篇翻譯與注釋【五篇】#】學(xué)習(xí)文言文可以了解歷史,學(xué)習(xí)古代文化,欣賞古代文學(xué),研究古代文明。下面是©無憂考網(wǎng)分享的文言文短篇翻譯與注釋【五篇】。歡迎閱讀參考!



1.文言文短篇翻譯與注釋

  自相矛盾

  韓非〔先秦〕

  楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

  譯文

  有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。

  注釋

  矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

  盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。

  譽:贊譽,夸耀。

  曰:說,講。

  吾:我。

  陷:穿透、刺穿的意思。

  或:有人。

  以:使用;用。

  子:您,對人的尊稱。

  何如:怎么樣。

  應(yīng):回答。

  利:鋒利,銳利。

  其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。

  弗能:不能。弗,不。

  之:的。

  鬻(yù):賣。

  者:...的人。

  莫:沒有什么。

  夫:用在句首,引起議論。

2.文言文短篇翻譯與注釋

  鐵杵成針

  祝穆〔宋代〕

  磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針!碧赘衅湟猓卒業(yè)。

  譯文

  磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針!崩畎妆凰木窀袆,就回去完成學(xué)業(yè)。那老婦人自稱姓武。現(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。

  注釋

  世傳:世世代代相傳。

  成:完成。

  去:離開。

  逢:碰上。

  媼:婦女的統(tǒng)稱。

  方:正在。

  鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒。

  欲:想要。

  感:被......感動。

  還:回去。

  之:代詞,指代老婦人在做的事。

  卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。

  今:現(xiàn)在。

  氏:姓…的人。

3.文言文短篇翻譯與注釋

  馬說

  韓愈〔唐代〕

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。(祗同:衹)

  馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(食馬者通:飼馬者)

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

  譯文

  世上先有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以雖然有名貴的馬,也只能辱沒在仆役的手中,跟普通的馬一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

  日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里而像普通的馬一樣來喂養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有日行千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

  不按照驅(qū)使千里馬的正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識千里馬吧!

  注釋

  伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

  千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。

  而:表轉(zhuǎn)折。可是,但是。

  故雖有名馬:所以雖然有名貴的馬。故:因此。雖:雖然。名:名貴的。

  祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):同“衹”,只,僅。

  奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

  駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。

  駢死:并列而死。于:在。

  槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

  不以千里稱也:不因日行千里而。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

  馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。

  一食:吃一頓。食,吃。

  或:有時。

  盡全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。

  粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

  石(dàn),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

  食馬者:食,通“飼”,喂。

  其:指千里馬,代詞。

  是:這樣,指示代詞。

  雖:雖然。

  能:本領(lǐng)。

  足:足夠。

  才:才能。

  美:美好的素質(zhì)。

  外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

  且:猶,尚且。

  欲:想要。

  等:等同,一樣。

  不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

  安:怎么,哪里,疑問代詞。

  求:要求。

  策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

  以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

  食之:食,通“飼”,喂。

  盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。

  鳴:馬嘶。

  通其意:通曉它的意思。

  執(zhí):拿。

  策:馬鞭。

  臨:面對。

  嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  其(1):難道,表反問語氣。

  其(2):大概,表推測語氣。

  邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”

  知:懂得,了解,認(rèn)識。

4.文言文短篇翻譯與注釋

  曾子易簀

  佚名〔先秦〕

  曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至于旦,請敬易之!痹釉唬骸盃栔異畚乙膊蝗绫。君子之愛人也以德,細(xì)人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣!迸e扶而易之。反席未安而沒。

  譯文

  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“!”(童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席!痹f:“您的病非常嚴(yán)重啊,不能移動(您的身體啊)。(如果)幸運地到了早晨,一定遵從您的意思換了它!痹诱f:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標(biāo)準(zhǔn)去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求。课夷艿玫剑ǚ饨ǘY教的)正道而死去,也就足夠了。”(曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

  注釋

  曾子:即曾參,孔子弟子。

  寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

  樂正子春:曾參的弟子。

  曾元、曾申:都是曾子的兒子。

  隅:名詞作狀語,在角落。

  華而睆(huàn):華美,光滑。

  簀(zé):席子。

  瞿然:驚嘆的樣子。

  季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

  革:通“亟”,指病重。

  變:在此指移動

  姑息:無原則的寬容

  正而斃︰謂合于正禮而歿。

  反:同“返”。

  沒:同:“歿”,死。

5.文言文短篇翻譯與注釋

  大學(xué)之道

  禮記〔兩漢〕

  大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定;定而后能靜;靜而后能安;安而后能慮;慮而后能得。物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。

  古之欲明明德于天下者,先治其國。欲治其國者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先誠其意。欲誠其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。

  譯文

  大學(xué)的宗旨在于弘揚光明正大的品德,學(xué)習(xí)和應(yīng)用于生活,使人達(dá)到最完善的境界。知道應(yīng)達(dá)到的境界才能夠志向堅定;志向堅定才能夠鎮(zhèn)靜不躁;鎮(zhèn)靜不躁才能使內(nèi)心安定;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠處事合宜。每一樣?xùn)|西都有根本有始末,每件事情都有開始有終結(jié)。明白了這本末始終的道理,就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。

  古代那些要想在天下弘揚光明正大品德的人,先要治理好自己的國家;要想治理好自己的國家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養(yǎng)自身的品性;要想修養(yǎng)自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠;要想使自己的意念真誠,先要使自己革除不好的思想;認(rèn)識最真的本心。

  通過推究事物的原理,而彰顯明德,認(rèn)識本心,表里如一。意念才能真誠;意念真誠后心思才能端正;心思端正后才能修養(yǎng)品性;品性修養(yǎng)后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國家;治理好國家后天下才能太平。

  上自國家元首,下至平民百姓,一律都要以修養(yǎng)品性為根本。若這個根本被擾亂了,家庭、家族、國家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的。

  注釋

  大學(xué)之道:大學(xué)的宗旨。“大學(xué)”一詞在古代有兩種含義:一是“博學(xué)”的意思;二是相對于小學(xué)而言的“大人之學(xué)”。古人八歲入小學(xué),學(xué)習(xí)“灑掃應(yīng)對進(jìn)退、禮樂射御書數(shù)”等文化基礎(chǔ)知識和禮節(jié);十五歲入大學(xué),學(xué)習(xí)倫 理、政治、哲學(xué)等“窮理正心,修己治人”的學(xué)問。第二種含義同樣也有“博學(xué)”的意思。”道“的本義是道路,引申為規(guī)律、原則等,在中國古代哲學(xué)、政治學(xué)里,也指宇宙萬物的本原、個體,一定的政治觀或思想體系等,在不同的上下文環(huán)境里有不同的意思。

  明明德:前一個“明”作動詞,有使動的意味,即“使彰明”,也就是發(fā)揚、弘揚的意思。后一個“明”作形容詞,明德也就是光明正大的品德。

  親民:《管子·形勢解》:“道之純厚,遇之有實,雖不言曰‘吾親民’,而民親矣”。王陽明曾與弟子徐愛辨親民和新民,認(rèn)為“宜從舊本作‘親民’”,列在《傳習(xí)錄》首章,“說親民便是兼教養(yǎng)意,說新民便覺偏了”!坝H民”的目的主要是在于“齊家”,齊家即親民也!坝H民”二字與上面“明明德”結(jié)合,即弘揚光明的品德要學(xué)習(xí)和應(yīng)用于日常生活當(dāng)中,大人的學(xué)問即從生活中而來。

  知止:知道目標(biāo)所在。

  得:處事合宜。

  齊其家:管理好自己的家庭或家族,使家庭或家族興旺發(fā)達(dá)。

  修其身:修養(yǎng)自身的品性。

  致其知:彰顯明德本心,誠明一致。

  格物:推究事物的原理。

  庶人:指平民百姓。

  壹是:一概,一律。本:根本。

  末:相對于“本”而言,指枝末、枝節(jié)。

  厚者薄:該重視的不重視。薄者厚:不該重視的卻加以重視。

  未之有也:即未有之也。沒有這樣的道理(事情、做法等)。