1.簡(jiǎn)單的課外文言文短篇 篇一
祖逖聞雞起舞
范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
譯文
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
2.簡(jiǎn)單的課外文言文短篇 篇二
諫院題名記
司馬光〔宋代〕
古者諫無(wú)官,自公卿大夫,至於工商,無(wú)不得諫者。漢興以來(lái),始置官。
夫以天下之政,四海之眾,得失利弊,萃於一官使言之,其為任亦重矣。居是官者,常志其大,舍其細(xì);先其急,后其緩;專(zhuān)利國(guó)家而不為身謀。彼汲汲於名者,猶汲汲於利也,其間相去何遠(yuǎn)哉!
天禧初,真宗詔置諫官六員,責(zé)其職事。慶歷中,錢(qián)君始書(shū)其名於版,光恐久而漫滅。嘉祐八年,刻於石。后之人將歷指其名而議之曰:“某也忠,某也詐,某也直,某也曲!眴韬!可不懼哉!
譯文
在古代沒(méi)有專(zhuān)門(mén)來(lái)規(guī)勸君王的官職,從官居高位的公卿大夫到市井百姓從事手工業(yè)和從商的人,都可以規(guī)勸君王。(等到)漢朝興盛開(kāi)始,才有了諫官的稱(chēng)號(hào)。
將天下所有的政事,四海之內(nèi)的百姓,國(guó)家社稷的得與失,優(yōu)勢(shì)和弊病,都交萃于諫官身上,讓他正確地將一切說(shuō)出來(lái)。(諫官)的責(zé)任相當(dāng)重啊!要當(dāng)好一個(gè)諫官,(應(yīng)當(dāng))注意重要的方面,舍棄細(xì)微的地方;把情況緊急的事放在前面,把不要緊的事放在后面;只為國(guó)家作貢獻(xiàn)而不要將自己放在國(guó)家前面。那些在名聲方面急切的人,一定會(huì)在利益方面貪圖。(如果這樣成為一個(gè)諫官的話)那其中的差距又相差多遠(yuǎn)呢?
天禧初年的時(shí)候,真宗下詔設(shè)立諫官六名,來(lái)監(jiān)督皇帝的行為。慶歷中的時(shí)候,錢(qián)君開(kāi)始將諫官的名字書(shū)寫(xiě)在專(zhuān)門(mén)的文書(shū)上,我恐怕日子長(zhǎng)了名字會(huì)磨滅掉。(于是)在嘉祐八年時(shí),將諫官的名字刻在石頭上。(這樣)以后的人就可以逐個(gè)對(duì)著名字議論道:“這個(gè)人是忠臣,這個(gè)人是*臣,這個(gè)人正直,這個(gè)人偏邪!卑ィ媸橇钊司浒!
3.簡(jiǎn)單的課外文言文短篇 篇三
鄭板橋開(kāi)倉(cāng)濟(jì)民
原文
鄭燮,號(hào)板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫(huà)竹,蘭為長(zhǎng)。曾任范縣令,愛(ài)民如子。室無(wú)賄 賂,案無(wú)留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩(shī),至有忘其為長(zhǎng)吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食,燮開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)。或阻之,燮曰:“此何時(shí),若輾轉(zhuǎn)申報(bào),民豈得活乎?上有譴,我任之!奔窗l(fā)谷與民,活萬(wàn)余人。去任之日,父老沿途送之。
注釋
1.為:作為,當(dāng)。
2.長(zhǎng):擅長(zhǎng)。
3.室:家。
4.賄 賂:別人有求于某人而送的東西。
5.無(wú)留牘(dú):沒(méi)有遺留下的公文;牘:公文。
6.之:的。
7.余:空閑。
8.輒:就。
9.至:甚至。
10.其:他,指代鄭板橋。
11.長(zhǎng)吏:地方的官員。
12.遷:工作調(diào)動(dòng),遷到。
13.值:遇,遇到。
14.食:吃。
15.或:有的人。
16.豈:怎能。
17.譴:譴責(zé)、責(zé)備。
18.任:承擔(dān)責(zé)任。
19.活:救活。
20.去:離開(kāi)。
譯文
鄭燮(xiè),號(hào)板橋,是清朝乾隆元年的進(jìn)士,畫(huà)竹和蘭是他的長(zhǎng)處。他曾經(jīng)在范縣擔(dān)任縣令,愛(ài)百姓就像愛(ài)自己的子女,不受賄 賂,案件處理的很快,沒(méi)有積壓。空閑的時(shí)間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩(shī),甚至有時(shí)都忘了他是當(dāng)官的人。鄭燮后來(lái)被調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。鄭燮打開(kāi)官倉(cāng)發(fā)放糧食來(lái)賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止他,鄭燮說(shuō):“這都什么時(shí)候了,如果向上申報(bào),百姓怎能活命?皇上怪罪下來(lái),所有罪名,我一人承擔(dān)!庇谑橇⒓窗鸭Z食發(fā)放給百姓,上萬(wàn)人得以活命。任命期到的時(shí)候,濰縣的百姓沿路為他送行。
4.簡(jiǎn)單的課外文言文短篇 篇四
龍說(shuō)
朝代:唐朝|作者:韓愈
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。
云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無(wú)以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。
易曰:“云從龍。”既曰:“龍,云從之矣!
翻譯/譯文
龍吐出的氣形成云,云本來(lái)不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測(cè),雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒(méi)有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實(shí)在是不行的啊。多么奇怪!龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。
《周易》說(shuō):“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應(yīng)該有云跟隨著它!
5.簡(jiǎn)單的課外文言文短篇 篇五
炳燭而學(xué)
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
譯文
晉平公向師曠詢(xún)問(wèn)道:“我年紀(jì)七十了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了!睅煏缯f(shuō):“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)習(xí)呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽(tīng)說(shuō),年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽(yáng)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽(yáng)光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”晉平公說(shuō):“說(shuō)得好。