国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

精選文言文短篇大全

時(shí)間:2023-06-19 17:38:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #精選文言文短篇大全#】文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言,它具有豐富的文化內(nèi)涵和獨(dú)特的表達(dá)方式。精選文言文短篇大全收錄了一些精彩的文言文短篇作品,讓人們更好地了解和欣賞這一古老而優(yōu)雅的文體。©無(wú)憂考網(wǎng)為您整理了精選文言文短篇大全,讓我們一起來(lái)感受古代文人的智慧和才情吧!



1.精選文言文短篇大全 篇一

  書戴嵩畫牛

  蘇軾〔宋代〕

  蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《!芬惠S,尤所愛(ài),錦囊玉軸,常以自隨。

  一日曝書畫,有一牧童見(jiàn)之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣。”處士笑而然之。古語(yǔ)有云:“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢!辈豢筛囊。

  譯文

  蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數(shù)百件。其中有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛(ài),于是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,并經(jīng)常隨身攜帶。

  有一天,他晾曬書畫,一個(gè)牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說(shuō)道:“這畫上畫的是角斗的牛嗎?牛在互相爭(zhēng)斗時(shí),力量用在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴互相爭(zhēng)斗,錯(cuò)了。”杜處士笑了笑,認(rèn)為牧童的話是對(duì)的。古人說(shuō):“種田要問(wèn)耕種的農(nóng)民,織布要問(wèn)織絹的婢女!边@個(gè)道理是不變的。

  注釋

  戴嵩(sōng):唐代畫家,善畫牛,有《斗牛圖》。

  蜀中:四川。杜處(chǔ)士:不詳。蘇軾有《杜處士傳》,是將眾多藥名諧音連綴而成的。處士,本指有才德而隱居不仕的人,后亦泛指未做過(guò)官的士人!盾髯印し鞘印罚骸肮胖^處士者,德盛者也!

  好(hào):喜歡,愛(ài)好。

  所寶:所珍藏的。寶,珍藏。數(shù)(shǔ):清點(diǎn)數(shù)目,計(jì)算。

  一軸:一幅。

  錦囊玉軸:用錦緞作畫套,用玉裝飾卷軸。囊,袋子,此處指畫套。

  常以自隨:《東坡志林·卷九》(十二卷本)無(wú)此句。自隨,隨身攜帶。

  曝(pù):曬。

  拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑時(shí)的體態(tài)語(yǔ)。

  耶:一作“也”。

  牛斗(dòu):;ハ酄(zhēng)斗。

  力在角(jiǎo):力量用在角上。

  尾搐(chù)入兩股間:尾巴緊緊夾在兩腿之間。搐,抽搐,這里指用力夾或收。股,大腿。

  掉尾:搖尾。掉,搖。《左傳·昭公十一年》:“尾大不掉!

  謬(miù)矣:錯(cuò)了。謬,錯(cuò)誤,差錯(cuò)。

  然之:認(rèn)為牧童的話是對(duì)的。

  古語(yǔ)有云:《東坡志林·卷九》(十二卷本)作“古語(yǔ)云”。

  耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢(bì):比喻做事應(yīng)該請(qǐng)教有經(jīng)驗(yàn)的人。《魏書·卷六十五·列傳第五十三》:“俗諺云:‘耕則問(wèn)田奴,絹則問(wèn)織婢。’”

2.精選文言文短篇大全 篇二

  王戎不取道旁李

  佚名〔南北朝〕

  王戎七歲,嘗與諸小兒游?吹肋吚顦(shù)多子折枝,諸兒競(jìng)走取之,唯戎不動(dòng)。人問(wèn)之,答曰:“樹(shù)在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然。

  譯文

  王戎七歲的時(shí)候,曾經(jīng)和許多小孩一起嬉戲玩耍。他們看見(jiàn)路邊李子樹(shù)上果實(shí)累累,把樹(shù)枝都?jí)簭澚。許多孩子都爭(zhēng)相跑過(guò)去摘李子,只有王戎沒(méi)有動(dòng)。有人問(wèn)他為什么不去摘李子,王戎回答說(shuō):“李樹(shù)在路邊竟然還有這么多李子,這一定是苦李子!闭獊(lái)一嘗,的確如此。

  注釋

  王戎:西晉瑯琊(今屬山東)人,自幼聰明過(guò)人,為“竹林七賢”之一,官至尚書令,司徒。

  嘗:曾經(jīng)。

  諸:眾多。

  游:嬉戲玩耍。

  子:李子。

  折枝:壓彎樹(shù)枝。

  競(jìng)走:爭(zhēng)相地跑過(guò)去。

  競(jìng):爭(zhēng)逐。

  走:跑。

  唯:只有。

  信然:確實(shí)如此。

3.精選文言文短篇大全 篇三

  孫權(quán)勸學(xué)

  司馬光撰〔宋代〕

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺(jué)得獲益頗多。”呂蒙于是開(kāi)始學(xué)習(xí)。

  等到魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說(shuō):“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時(shí)沒(méi)有才學(xué)的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“與讀書的人分別幾天,就應(yīng)當(dāng)用新的眼光看待,長(zhǎng)兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為好友后分別了。



4.精選文言文短篇大全 篇四

  孟母三遷

  孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也!彼爝w居市旁。孟子又嬉為賈人衒賣之事,母曰:“此又非所以處吾子也!睆(fù)徙居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣。”遂居焉。

  譯文

  孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住!本碗x開(kāi)了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買賣和屠 殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住!庇謱⒓野岬綄W(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方!本驮谶@里定居下來(lái)了。

5.精選文言文短篇大全 篇五

  炳燭而學(xué)

  晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

  譯文

  晉平公向師曠詢問(wèn)道:“我年紀(jì)七十了,想學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了!睅煏缯f(shuō):“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)習(xí)呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽(tīng)說(shuō),年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽(yáng)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽(yáng)光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”晉平公說(shuō):“說(shuō)得好!”

6.精選文言文短篇大全 篇六

  鄭板橋開(kāi)倉(cāng)濟(jì)民

  原文

  鄭燮,號(hào)板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫竹,蘭為長(zhǎng)。曾任范縣令,愛(ài)民如子。室無(wú)賄 賂,案無(wú)留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩(shī),至有忘其為長(zhǎng)吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食,燮開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)。或阻之,燮曰:“此何時(shí),若輾轉(zhuǎn)申報(bào),民豈得活乎?上有譴,我任之!奔窗l(fā)谷與民,活萬(wàn)余人。去任之日,父老沿途送之。

  注釋

  1.為:作為,當(dāng)。

  2.長(zhǎng):擅長(zhǎng)。

  3.室:家。

  4.賄 賂:別人有求于某人而送的東西。

  5.無(wú)留牘(dú):沒(méi)有遺留下的公文;牘:公文。

  6.之:的。

  7.余:空閑。

  8.輒:就。

  9.至:甚至。

  10.其:他,指代鄭板橋。

  11.長(zhǎng)吏:地方的官員。

  12.遷:工作調(diào)動(dòng),遷到。

  13.值:遇,遇到。

  14.食:吃。

  15.或:有的人。

  16.豈:怎能。

  17.譴:譴責(zé)、責(zé)備。

  18.任:承擔(dān)責(zé)任。

  19.活:救活。

  20.去:離開(kāi)。

  譯文

  鄭燮(xiè),號(hào)板橋,是清朝乾隆元年的進(jìn)士,畫竹和蘭是他的長(zhǎng)處。他曾經(jīng)在范縣擔(dān)任縣令,愛(ài)百姓就像愛(ài)自己的子女,不受賄 賂,案件處理的很快,沒(méi)有積壓?臻e的時(shí)間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩(shī),甚至有時(shí)都忘了他是當(dāng)官的人。鄭燮后來(lái)被調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。鄭燮打開(kāi)官倉(cāng)發(fā)放糧食來(lái)賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止他,鄭燮說(shuō):“這都什么時(shí)候了,如果向上申報(bào),百姓怎能活命?皇上怪罪下來(lái),所有罪名,我一人承擔(dān)!庇谑橇⒓窗鸭Z食發(fā)放給百姓,上萬(wàn)人得以活命。任命期到的時(shí)候,濰縣的百姓沿路為他送行。



7.精選文言文短篇大全 篇七

  守株待兔

  韓非子〔先秦〕

  宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。

  譯文

  宋國(guó)有個(gè)種地的農(nóng)民,他的田地中有一截樹(shù)樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹(shù)樁上,折斷了脖子死了。于是,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹(shù)樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國(guó)人恥笑。

8.精選文言文短篇大全 篇八

  詠雪

  劉義慶〔南北朝〕

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起!惫笮(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

  譯文

  謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩們講解文章的義理。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比!绷硪粋(gè)哥哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮乘風(fēng)飛舞!碧荡笮ζ饋(lái)。她就是謝無(wú)奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

9.精選文言文短篇大全 篇九

  楊氏之子

  劉義慶〔南北朝〕

  梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!

  譯文

  梁國(guó)一戶姓楊的人家家里有一個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹(lái)拜見(jiàn)他的父親,恰巧他父親不在,于是便叫他出來(lái)。他為孔君平端來(lái)水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅給孩子看,并說(shuō):“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說(shuō):“沒(méi)聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。”

  注釋

  孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。

  氏:姓氏,表示家族的姓。

  夫子:舊時(shí)對(duì)學(xué)者或老師的尊稱。

  設(shè):擺放,擺設(shè)。

  甚:非常。

  詣:拜見(jiàn)。

  未聞:沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。

  示:給……看。

  惠:惠同“慧”,智慧的意思。

  乃:就;于是。

  曰:說(shuō)。

  未:沒(méi)有。

10.精選文言文短篇大全 篇十

  自相矛盾

  韓非〔先秦〕

  楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又埽稳?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

  譯文

  有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒(méi)有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透!庇腥藛(wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

  注釋

  矛:古代用來(lái)刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

  盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。

  譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

  曰:說(shuō),講。

  吾:我。

  陷:穿透、刺穿的意思。

  或:有人。

  以:使用;用。

  子:您,對(duì)人的尊稱。

  何如:怎么樣。

  應(yīng):回答。

  利:鋒利,銳利。

  其:代詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。

  弗能:不能。弗,不。

  之:的。

  鬻(yù):賣。

  者:...的人。

  莫:沒(méi)有什么。

  夫:用在句首,引起議論。