国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2020年翻譯資格考試二級口譯試題

時間:2020-03-25 12:06:00   來源:環(huán)球網(wǎng)校     [字體: ]
【#英語翻譯資格考試# #2020年翻譯資格考試二級口譯試題#】世上的事,只要肯用心去學,沒有一件是太晚的。你只要記住你的今天比昨天進步了一點,那么你離你的夢想也就更近了一步。以下為“2020年翻譯資格考試二級口譯試題”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注®無憂考網(wǎng)!

  段落一:

  第三,貧困地區(qū)自身增長能力是關(guān)鍵。中國古語說:“授人以魚不如授之以漁”。在貧困省區(qū),我們以村為單位,改善基本生產(chǎn)條件,提高貧困人口自我組織水平和自我發(fā)展能力。

  The third principle of the Chinese Government for poverty reduction is that poor regions’ own development capacity is the key. As an old Chinese saying goes:

  “Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.”

  In those poor regions China has taken measures to improve basic production conditions. In addition, efforts are made to increase capacity for self-development village by village.

  在有些自然條件特別惡劣的地方,也實施了易地扶貧搬遷,從根本上改變生存和發(fā)展環(huán)境。我們通過小額信貸、勞動力培訓、發(fā)展特色產(chǎn)業(yè)等方式,調(diào)整地區(qū)經(jīng)濟結(jié)構(gòu),增加收入。

  For people living in places with extremely harsh natural conditions, the Chinese Government encourages them to move to more hospitable areas. In turn, their basic living and production conditions are fundamentally changed for the better.

  On top of these policies China has optimized regional economic structure and increased incomes through programs like micro credit, vocational training and development of local specialty industries.