国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

詩(shī)經(jīng):《國(guó)風(fēng)·周南·麟之趾》原文譯文賞析

時(shí)間:2019-08-14 11:07:00   來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng)     [字體: ]

【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #詩(shī)經(jīng):《國(guó)風(fēng)·周南·麟之趾》原文譯文賞析#】這是一首贊美諸侯公子的詩(shī)。但這公子究竟是作為商紂“西伯”的文王之子,還是爵封“魯公”的周公旦之子,抑或是一般的貴族公子,就不得而知了。下面是©無(wú)憂(yōu)考網(wǎng)分享的詩(shī)經(jīng):《國(guó)風(fēng)·周南·麟之趾》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!



  《國(guó)風(fēng)·周南·麟之趾》


  先秦:佚名


  麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。


  麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。


  麟之角,振振公族,于嗟麟兮。


  【譯文】


  麟的腳趾呵,仁厚的公子呵。哎喲麟呵!


  麟的額頭呵,仁厚的公姓呵。哎喲麟呵!


  麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎喲麟呵!


  【注釋】


  麟:麒麟,傳說(shuō)動(dòng)物。它有蹄不踏,有額不抵,有角不觸,被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠(chéng)實(shí)。趾:足,指麒麟的蹄。


  振振(zhēn真):誠(chéng)實(shí)仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。


  于(xū虛):通吁,嘆詞。于嗟:嘆美聲。


  定:通“顁”,額。


  公姓:諸侯之子為公子,公子之孫為公姓;蛟还摘q言公子,變文以協(xié)韻。


  公族:與公姓義同。


  【賞析】


  這是一首贊美諸侯公子的詩(shī)。但這公子究竟是作為商紂“西伯”的文王之子,還是爵封“魯公”的周公旦之子,抑或是一般的貴族公子,就不得而知了。按朱熹《詩(shī)集傳》“文王后妃德修于身,而子孫宗族皆化于善,故詩(shī)人以‘麟之趾’興公之子”的解說(shuō)看,似指周文王的“子孫”而言;但《毛詩(shī)序》則有“《關(guān)雎》之化行則天下無(wú)犯非禮,雖衰世之公子,皆信厚如麟趾之時(shí)也”之說(shuō)。既為“衰世”,就非必定為文王或周公之子了。


  贊美貴族公子,而以“麟”起興,這在今天的讀者,或許會(huì)感到奇怪,但在古代卻是一樁異常莊重和動(dòng)情的事。所謂“麟”,其實(shí)就是糜,鹿之一種而已。不過(guò)古代傳說(shuō)中的“麟”,卻非同尋常:據(jù)漢劉向《說(shuō)苑》稱(chēng),“麒麟,麕身牛尾,圜頭一角,含信懷義,音中律呂,步中規(guī)矩,擇土而踐,彬彬然動(dòng)則有容儀”;《春秋感應(yīng)符》更發(fā)揮“一角”之義曰:“麟一角,明海內(nèi)共一主也。”《荀子》亦云:“古者,其政好生惡殺,麟在郊野!贝蟮质且环N兆示“天下太平”的仁義之獸。所以后儒贊先王之圣明,則眉飛色舞于“麒麟在圃,鸞鳳來(lái)儀”;孔子生春秋亂世,則為魯哀公之“獲麟”而泣,以為麟出非時(shí)也。


  明白了“麟”在古人心目中的尊崇地位,即可把握此詩(shī)所傳達(dá)的熱烈贊美之情了。首章以“麟之趾”引出“振振公子”,正如兩幅美好畫(huà)面的化出和疊。貉坶g剛出現(xiàn)那“不踐生草、不履生蟲(chóng)”的仁獸麒麟,悠閑地行走在綠野翠林,卻又恍然流動(dòng),化作了一位仁厚(“振振”)公子,在麒麟的幻影中微笑走來(lái)。仁獸麒麟與仁厚公子,由此交相輝映,令人油然升起一股不可按抑的贊嘆之情。于是“于嗟麟兮”的贊語(yǔ),便帶著全部熱情沖口而出,剎那間振響了短短的詩(shī)行。二、三兩章各改動(dòng)二字,其含義并沒(méi)有多大變化:由“麟”之趾,贊到“之定”、“之角”,是對(duì)仁獸麒麟贊美的復(fù)沓;至于“公子”、“公姓”、“公族”的變化,則正如馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》所說(shuō),“此詩(shī)公姓猶言公子,特變文以協(xié)韻耳。公族與公姓亦同義”。如此三章回旋往復(fù),眼前是麒麟、公子形象的不斷交替閃現(xiàn),耳際是“于嗟麟兮”贊美之聲的不斷激揚(yáng)回蕩。視覺(jué)意象和聽(tīng)覺(jué)效果的交匯,經(jīng)了疊章的反覆唱嘆,所造出的正是這樣一種興奮、熱烈的畫(huà)意和詩(shī)情。


  前文說(shuō)到這是一首贊美貴族公子的詩(shī),似乎已沒(méi)有異議。但它究竟歌唱于何種場(chǎng)合,實(shí)在又很難判明。方玉潤(rùn)以為此乃“美公族龍種盡非常人也”(《詩(shī)經(jīng)原始》),大抵為慶賀貴族生子的贊美詩(shī),似乎較近原意。古代的王公貴族,總要自夸其身世尊崇不同凡俗,所以他們的后代,也定是“龍種”、“麟子”。這首詩(shī)用于恭賀貴族得子的場(chǎng)合,大約正能滿(mǎn)足那些王公大人的虛榮、自尊之心。然而,自從卑賤如陳勝、吳廣這樣的氓隸之徒,曾喊著“王侯將相寧有種乎”的不平之語(yǔ)揭竿而起以后,凡俗之家便也有了愿得“麟子”的希冀。在這樣的背景上反觀“麟之趾”,則能與仁獸麒麟媲美,而可熱情贊美的,就決非只有“公族”、“公姓”了——既然有不少貴族“龍種”,最終被歷史證明只是王冠落地的不肖“跳蚤”;那么凡俗之家,就也能崛起叱咤風(fēng)云的一代“麟子”。


  擴(kuò)展閱讀:詩(shī)經(jīng)名句


  1.巧言如簧,顏之厚矣。


  《詩(shī)經(jīng)·巧言》。巧言:恭維、奉承人的花言巧語(yǔ);桑夯缮啵瑯(lè)器中用以振動(dòng)發(fā)聲的彈性薄片。顏之厚:臉破厚,不知羞恥意。這兩句大意是:說(shuō)起花言巧語(yǔ)來(lái)像吹奏笙簧一樣動(dòng)聽(tīng),臉皮真厚!這兩句以“簧”比喻巧言雖花哨動(dòng)聽(tīng),但卻虛偽無(wú)用,生動(dòng)形象,十分貼切。多用來(lái)諷刺那些善于吹吹拍拍,阿諛諂媚的無(wú)恥之徒。


  2.如切如磋,如琢如磨。


  《詩(shī)經(jīng)·淇奧》。切:用刀切斷,指加工骨器。磋(cuō搓):用銼銼平,指加工象牙。琢(zhuó濁):用刀雕刻,指加玉石。磨:用物磨光,指加工石頭。這兩句大意是:(修養(yǎng)品行:好比加工玉石,)像切割,像銼平,像雕刻,像磨光。此條以加工骨器、玉器為例,比喻君子要努力修養(yǎng)品行,堅(jiān)持德行的砥礪。所以原詩(shī)說(shuō):“有匪君子,~,”后多用~來(lái)形容研討學(xué)問(wèn)或修飾文章。切、磋、琢、磨是四個(gè)表現(xiàn)精雕細(xì)刻的動(dòng)詞,該名句連用四個(gè)動(dòng)詞,增強(qiáng)了直觀性,使較為抽象的砥礪德行、研討學(xué)問(wèn)通過(guò)幾個(gè)巧妙的動(dòng)詞傳神地表現(xiàn)出來(lái)。


  3.信誓旦旦,不思其反。


  《詩(shī)經(jīng)·氓》。信誓:忠實(shí)的誓言。旦旦:發(fā)誓時(shí)誠(chéng)懇的樣子。反:違反,違背。這兩句大意是:當(dāng)初你起誓時(shí)是那樣虔誠(chéng)懇切,沒(méi)有想到現(xiàn)在你會(huì)違背自己的誓言。這兩句在原詩(shī)中是棄婦指責(zé)她丈夫背誓負(fù)情的,如今可用以形容有些人在婚姻愛(ài)情問(wèn)題上態(tài)度不莊重,需要時(shí)不惜海誓山盟,仿佛非常誠(chéng)懇、堅(jiān)決;實(shí)際上寡情少義,見(jiàn)異思遷。此外,現(xiàn)在“信誓旦旦”已成為使用范圍很廣泛的成語(yǔ),多用于形容誓言的真誠(chéng)。


  4.哀哀父母,生我劬勞。


  《詩(shī)經(jīng)·蓼莪》。哀哀:悲憐、痛惜。生:養(yǎng)育。劬(qú渠)勞:辛勞、勞苦。進(jìn)兩句大意是:可憐我的父母,生養(yǎng)我受盡辛苦。原詩(shī)是寫(xiě)兒子悼念父母的,主要表達(dá)詩(shī)人痛惜父母辛辛苦苦地養(yǎng)育了他,而他卻不能贍養(yǎng)父母,報(bào)恩德于萬(wàn)一的感情。這兩句流露出對(duì)父母的深?lèi)?ài),情真意切,十分感人?捎糜诒憩F(xiàn)子女對(duì)父母的懷念或追悼,也可用于表現(xiàn)子女對(duì)父母的體恤、顧念。


  5.所謂伊人,在水一方。


  《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》。所謂:所說(shuō)的,這里指所想念的。伊人:此人,這個(gè)人,指詩(shī)中主人公所想念的人。一方:另一邊,即對(duì)岸。這兩旬大意是:我所思念的這個(gè)人,在大水的另一邊。原詩(shī)是表現(xiàn)懷人時(shí)惆悵心情的名篇,這兩句著重強(qiáng)調(diào)一水之隔,阻斷了他們的愛(ài)情。同時(shí),“水”還泛指他們愛(ài)情問(wèn)的種種障礙。后世多用這兩句形容情侶間的兩地相思;有時(shí)也用!霸谟酪环健毙稳菟寄畹娜穗x得很遙遠(yuǎn),或形容雖近在咫尺,但仿佛一水之隔?赏豢杉。


  6.蒹葭蒼蒼,白露為霜。


  《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》。蒹(jiān兼):沒(méi)有長(zhǎng)穗的蘆葦。葭(jiā加):蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。露:由于氣溫下降(仍高于0℃)而凝結(jié)于草、木、土、石等物體上的水珠。霜:氣溫降至O℃以下時(shí),地面物體上凝結(jié)的白色冰晶。這兩句大意是:深秋已經(jīng)來(lái)臨,水邊的蘆葦長(zhǎng)得十分茂盛,葉上的白色露珠,已經(jīng)凝結(jié)成霜晶。這是《詩(shī)經(jīng)》中一首愛(ài)情詩(shī)的開(kāi)頭兩句,通過(guò)冷落凄涼的景物描寫(xiě),烘托了愛(ài)情的悲劇氣氛!鞍茁稙樗笔橇鱾髯钤绲囊髟佀兜脑(shī)句,既是寫(xiě)景,又標(biāo)志著氣溫的進(jìn)一步下降。


  7.鴻雁于飛,肅肅其羽。


  《詩(shī)經(jīng)·鴻雁》。鴻雁:兩種水鳥(niǎo)名,大曰鴻,小曰雁,連言之稱(chēng)鴻雁。于:動(dòng)詞詞頭,無(wú)實(shí)義。肅肅:羽聲。這兩句大意是:鴻雁高飛,羽翼發(fā)出肅肅的聲音。這兩句寫(xiě)鴻雁遠(yuǎn)飛,在原詩(shī)中用以起興,引起對(duì)遠(yuǎn)出服勞役的征人的思念。雁善飛行,是候鳥(niǎo),因時(shí)遷徒,來(lái)去有定候,加之《漢書(shū)·蘇武傳》稱(chēng)以帛系雁足可以傳書(shū),因此“鴻雁”、“雁足”、“雁帛”、“雁書(shū)”、“飛鴻”均可比喻為書(shū)信,經(jīng)常在古代詩(shī)文中出現(xiàn),成為的典故。如“鴻雁長(zhǎng)飛光不度”(張若虛《春江花月夜》),“寸心憑雁足”(王僧孺《搗衣》),“江驛比來(lái)無(wú)雁帛”(柳貫《舟中睡起》),“還羞北海雁書(shū)遲”(王勃《采蓮曲》)等。


  8.窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。


  《詩(shī)經(jīng)·關(guān)睢》。鐘鼓:古代的兩種樂(lè)器。樂(lè)(le勒):快樂(lè),這里用作使動(dòng)詞,樂(lè)之即使之快樂(lè)。這兩句大意是:溫柔美麗的好姑娘,我將敲鐘打鼓迎娶她,使她快樂(lè)。這兩句在原詩(shī)中是承接著“窈窕淑女,琴瑟友之”而來(lái)的,描寫(xiě)那個(gè)男子想象著如果“窈窕教女”接受丁他的愛(ài)情,那么他便敲著鐘、打著鼓去迎娶她,和她結(jié)成幸福的伴侶?捎糜诿鑼(xiě)婚禮,也可甩于形容經(jīng)過(guò)努力,有情人終成眷屬。


  9.優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。


  《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》。悠:長(zhǎng),輾(zhan展)轉(zhuǎn)反倒:形容心中有事,躺在床上翻來(lái)覆去不能入睡。這兩句大意是:相思之情悠遠(yuǎn)又綿長(zhǎng),輾轉(zhuǎn)床榻進(jìn)不了夢(mèng)鄉(xiāng)。在原詩(shī)中,這兩句寫(xiě)一個(gè)男子因?yàn)樾膼?ài)的女子“求之不得”而夜不能寐,在床上“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”刻畫(huà)了一種單相思的苦況;現(xiàn)在可用以描寫(xiě)相思的煎熬,也可用以反映因心有所思而焦灼不安,不能入睡。這兩句知名度很高,現(xiàn)在還常被引用,“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”已成為成語(yǔ)。


  10.窈窕淑女,寤寐求之。


  《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》。窈窕(yǎotiǎo咬眺)淑女:溫柔美麗的姑娘。嶄寐(wùmèi悟妹):寤,醒來(lái);寐,睡著。這兩句大意是:溫柔美麗的好姑娘.無(wú)論醒來(lái)睡去都想追求她。這兩句寫(xiě)男子思偶的心情。他看中了一位“竅窕淑女”,無(wú)論白天晚上,無(wú)論醒時(shí)夢(mèng)中都在思戀著她,想與她結(jié)為配偶。寫(xiě)男于思慕女子,苦苦追求時(shí)可以化用。