《襄公二十三年》
【原文】
【經(jīng)】二十有三年春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯□卒。夏,邾畀我來(lái)奔。葬杞孝公。陳殺其大夫慶虎及慶寅。陳侯之弟黃自楚歸于陳。晉欒盈復(fù)入于晉,入于曲沃。秋,齊侯伐衛(wèi),遂伐晉。八月,叔孫豹帥師救晉次于雍榆。己卯,仲孫速卒。冬十月乙亥,臧孫紇出奔邾。晉人殺欒盈。齊侯襲莒。
【傳】二十三年春,杞孝公卒,晉悼夫人喪之。平公不徹樂(lè),非禮也。禮,為鄰國(guó)闕。
陳侯如楚。公子黃愬二慶于楚,楚人召之。使慶樂(lè)往,殺之。慶氏以陳叛。夏,屈建從陳侯圍陳。陳人城,板隊(duì)而殺人。役人相命,各殺其長(zhǎng)。遂殺慶虎、慶寅。楚人納公子黃。君子謂:「慶氏不義,不可肆也。故《書》曰:『惟命不于常!弧
晉將嫁女于吳,齊侯使析歸父媵之,以藩載欒盈及其士,納諸曲沃。欒盈夜見(jiàn)胥午而告之。對(duì)曰:「不可。天之所廢,誰(shuí)能興之?子必不免。吾非愛(ài)死也,知不集也。」盈曰:「雖然,因子而死,吾無(wú)悔矣。我實(shí)不天,子無(wú)咎焉!乖S諾。伏之,而觴曲沃人。樂(lè)作。午言曰:「今也得欒孺子,何如?」對(duì)曰:「得主而為之死,猶不死也!菇試@,有泣者。爵行,又言。皆曰:「得主,何貳之有?」盈出,遍拜之。
四月,欒盈帥曲沃之甲,因魏獻(xiàn)子,以晝?nèi)虢{。初,欒盈佐魏莊子于下軍,獻(xiàn)子私焉,故因之。趙氏以原、屏之難怨欒氏,韓、趙方睦。中行氏以伐秦之役怨欒氏,而固與范氏和親。知悼子少,而聽(tīng)于中行氏。程鄭嬖于公。唯魏氏及七輿大夫與之。
樂(lè)王鮒待坐于范宣子;蚋嬖唬骸笝枋现烈!」宣子懼;缸釉唬骸阜罹宰吖虒m,必?zé)o害也。且欒氏多怨,子為政,欒氏自外,子在位,其利多矣。既有利權(quán),又執(zhí)民柄,將何懼焉?欒氏所得,其唯魏氏乎!而可強(qiáng)取也。夫克亂在權(quán),子無(wú)懈矣!构幸鰡,王鮒使宣子墨棵敖x,二婦人輦以如公,奉公以如固宮。
范鞅逆魏舒,則成列既乘,將逆欒氏矣。趨進(jìn),曰:「欒氏帥賊以入,鞅之父與二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅請(qǐng)驂乘。」持帶,遂超乘,右撫劍,左援帶,命驅(qū)之出。仆請(qǐng),鞅曰:「之公!剐幽嬷T階,執(zhí)其手,賂之以曲沃。
初,斐豹隸也,著于丹書。欒氏之力臣曰督戎,國(guó)人懼之。斐豹謂宣子曰:「茍焚丹書,我殺督戎!剐酉玻唬骸付鴼⒅,所不請(qǐng)于君焚丹書者,有如日!」乃出豹而閉之,督戎從之。逾隱而待之,督戎逾入,豹自后擊而殺之。范氏之徒在臺(tái)后,欒氏乘公門。宣子謂鞅曰:「矢及君屋,死之!」鞅用劍以帥卒,欒氏退。攝車從之,遇欒氏,曰:「樂(lè)免之,死將訟女于天。」樂(lè)射之,不中;又注,則乘槐本而覆。或以戟鉤之,斷肘而死。欒魴傷。欒盈奔曲沃,晉人圍之。
秋,齊侯伐衛(wèi)。先驅(qū),谷榮御王孫揮,召揚(yáng)為右。申驅(qū),成秩御莒恒,申鮮虞之傅摯為右。曹開(kāi)御戎,晏父戎為右。貳廣,上之登御邢公,盧蒲癸為右。啟,牢成御襄罷師,狼蘧疏為右。胠,商子車御侯朝,桓跳為右。大殿,商子游御夏之御寇,崔如為右,燭庸之越駟乘。
自衛(wèi)將遂伐晉。晏平仲曰:「君恃勇力以伐盟主,若不濟(jì),國(guó)之福也。不德而有功,憂必及君!勾掼讨G曰:「不可。臣聞之,小國(guó)間大國(guó)之?dāng)《鴼а,必受其咎。君其圖之!」弗聽(tīng)。陳文子見(jiàn)崔武子,曰:「將如君何?」武子曰:「吾言于君,君弗聽(tīng)也。以為盟主,而利其難。群臣若急,君于何有?子姑止之!刮淖油,告其人曰:「崔子將死乎!謂君甚,而又過(guò)之,不得其死。過(guò)君以義,猶自抑也,況以惡乎?」
齊侯遂伐晉,取朝歌,為二隊(duì),入孟門,登大行,張武軍于熒庭,戍郫邵,封少水,以報(bào)平陰之役,乃還。趙勝帥東陽(yáng)之師以追之,獲晏□。八月,叔孫豹帥師救晉,次于雍榆,禮也。
季武子無(wú)適子,公彌長(zhǎng),而愛(ài)悼子,欲立之。訪于申豐,曰:「彌與紇,吾皆愛(ài)之,欲擇才焉而立之!股曦S趨退,歸,盡室將行。他日,又訪焉,對(duì)曰:「其然,將具敝車而行!鼓酥。訪于臧紇,臧紇曰:「飲我酒,吾為子立之。」季氏飲大夫酒,臧紇為客。既獻(xiàn),臧孫命北面重席,新尊絜之。召悼之,降,逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使與之齒,季孫失色。
季氏以公鉏為馬正,慍而不出。閔子馬見(jiàn)之,曰:「子無(wú)然!禍福無(wú)門,唯人所召。為人子者,患不孝,不患無(wú)所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。*回不軌,禍倍下民可也。」公鉏然之。敬共朝夕,恪居官次。季孫喜,使飲己酒,而以具往,盡舍旃。故公鉏氏富,又出為公左宰。
孟孫惡臧孫,季孫愛(ài)之。孟氏之御騶豐點(diǎn)好羯也,曰:「從余言,必為孟孫。」再三云,羯從之。孟莊子疾,豐點(diǎn)謂公鉏:「茍立羯,請(qǐng)仇臧氏!构I謂季孫曰:「孺子秩,固其所也。若羯立,則季氏信有力于臧氏矣!垢(yīng)。己卯,孟孫卒,公鉏奉羯立于戶側(cè)。季孫至,入,哭,而出,曰:「秩焉在?」公鉏曰:「羯在此矣!」季孫曰:「孺子長(zhǎng)。」公鉏曰:「何長(zhǎng)之有?唯其才也。且夫子之命也。」遂立羯。秩奔邾。
臧孫入,哭甚哀,多涕。出,其御曰:「孟孫之惡子也,而哀如是。季孫若死,其若之何?」臧孫曰:「季孫之愛(ài)我,疾疢也。孟孫之惡我,藥石也。美疢不如惡石。夫石猶生我,疢之美,其毒滋多。孟孫死,吾亡無(wú)日矣。」
孟氏閉門,告于季秋曰:「臧氏將為亂,不使我葬。」季孫不信。臧孫聞之,戒。冬十月,孟氏將辟,藉除于臧氏。臧孫使正夫助之,除于東門,甲從己而視之。孟氏又告季孫。季孫怒,命攻臧氏。乙亥,臧紇斬鹿門之關(guān)以出,奔邾。
初,臧宣叔娶于鑄,生賈及為而死。繼室以其侄,穆姜之姨子也。生紇,長(zhǎng)于公宮。姜氏愛(ài)之,故立之。臧賈、臧為出在鑄。臧武仲自邾使告臧賈,且致大蔡焉,曰:「紇不佞,失守宗祧,敢告不吊。紇之罪,不及不祀。子以大蔡納請(qǐng),其可!官Z曰:「是家之禍也,非子之過(guò)也。賈聞命矣!乖侔菔荦敗J篂橐约{請(qǐng),遂自為也。臧孫如防,使來(lái)告曰:「紇非能害也,知不足也。非敢私請(qǐng)!茍守先祀,無(wú)廢二勛,敢不辟邑。」乃立臧為。臧紇致防而奔齊。其人曰:「其盟我乎?」臧孫曰:「無(wú)辭。」將盟臧氏,季孫召外史掌惡臣,而問(wèn)盟首焉,對(duì)曰:「盟東門氏也,曰:『毋或如東門遂,不聽(tīng)公命,殺適立庶!幻耸鍖O氏也,曰:『毋或如叔孫僑如,欲廢國(guó)常,蕩覆公室。』」季孫曰:「臧孫之罪,皆不及此!姑辖吩唬骸割烈云浞搁T斬關(guān)?」季孫用之。乃盟臧氏曰:「無(wú)或如臧孫紇,干國(guó)之紀(jì),犯門斬關(guān)!龟皩O聞之,曰:「國(guó)有人焉!誰(shuí)居?其孟椒乎!」
晉人克欒盈于曲沃,盡殺欒氏之族黨。欒魴出奔宋。書曰:「晉人殺欒盈!共谎源蠓颍宰酝庖。
齊侯還自晉,不入。遂襲莒,門于且于,傷股而退。明日,將復(fù)戰(zhàn),期于壽舒。杞殖、華還載甲,夜入且于之隧,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重賂之,使無(wú)死,曰:「請(qǐng)有盟!谷A周對(duì)曰:「貪貨棄命,亦君所惡也;瓒苊瘴粗卸鴹壷,何以事君?」莒子親鼓之,從而伐之,獲杞梁。莒人行成。
齊侯歸,遇杞梁之妻于郊,使吊之。辭曰:「殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,猶有先人之敝廬在,下妾不得與郊吊!过R侯吊諸其室。
齊侯將為臧紇田。臧孫聞之,見(jiàn)齊侯,與之言伐晉,對(duì)曰:「多則多矣!抑君似鼠。夫鼠晝伏夜動(dòng),不穴于寢廟,畏人故也。今君聞晉之亂而后作焉。寧將事之,非鼠如何?」乃弗與田。
仲尼曰:「知之難也。有臧武仲之知,而不容于魯國(guó),抑有由也。作不順而施不恕也!断臅吩唬骸耗钇澰谄!豁樖、恕施也!
【譯文】
二十三年春季,杞孝公死去,晉悼夫人為他服喪。晉平公不撤除音樂(lè),這是不合于禮的。按照禮,應(yīng)該為鄰國(guó)的喪事撤除音樂(lè)。
陳哀公到達(dá)楚國(guó),公子黃在楚國(guó)對(duì)二慶提出控訴,楚國(guó)人召見(jiàn)二慶,二慶讓慶樂(lè)前往,楚國(guó)人殺了慶樂(lè)。慶氏帶領(lǐng)陳國(guó)背叛楚國(guó)。夏季,屈建跟從陳哀公包圍陳國(guó)。陳國(guó)人筑城,夾板掉下來(lái),慶氏就殺死了筑城人。筑城的人互相傳令,各自殺死他們的工頭,于是乘機(jī)殺死了慶虎、慶寅。楚國(guó)人把公子黃送回陳國(guó)。君子認(rèn)為:“慶氏行動(dòng)不合于道義,就不能放肆。所以《書》說(shuō):‘天命不能常在。’”
晉國(guó)將要把女兒嫁給吳國(guó),齊莊公讓析歸父致送妾媵,用篷車裝著欒盈和他的士,把他安置在曲沃。欒盈夜里進(jìn)見(jiàn)胥午并把情況告訴他。胥午回答說(shuō):“不能那么做。上天所廢棄的,誰(shuí)能夠把他興起?您必然不免于死。我不是愛(ài)惜一死,明知事情是不能成功的!睓栌f(shuō):“盡管這樣,依靠您而死去,我不后悔。我確實(shí)不為上天保佑,您沒(méi)有過(guò)錯(cuò)。”胥午答應(yīng)了。把欒盈藏起來(lái)以后就請(qǐng)曲沃人喝酒,音樂(lè)開(kāi)始演奏,胥午發(fā)話說(shuō):“現(xiàn)在要是找到欒孺子,怎么辦?”人們回答說(shuō):“找到了主人而為他死,雖死猶生!贝蠹叶紘@息,還有哭泣的。舉杯,胥午又說(shuō)欒盈回來(lái)的話。大家都說(shuō):“找到了主人,還有什么二心的!”欒盈走出來(lái),對(duì)大家一一拜謝。
四月,欒盈率領(lǐng)曲沃的甲兵,靠著魏獻(xiàn)子,在白天進(jìn)入絳地。當(dāng)初,欒盈在下軍中輔佐魏莊子,魏獻(xiàn)子和他私下里很要好,所以依靠他。趙氏由于原、屏的禍難怨恨欒氏,韓氏、趙氏剛剛和睦。中行氏由于攻打秦國(guó)的那次戰(zhàn)役怨恨欒氏,本來(lái)和范宣子親近。知悼子年紀(jì)小,因此聽(tīng)從中行氏的話。程鄭受到晉平公的寵信。只有魏氏和七輿大夫幫助欒氏。
樂(lè)王鮒陪侍在范宣子旁邊。有人報(bào)告說(shuō):“欒氏來(lái)了。”宣子恐懼。樂(lè)王鮒說(shuō):“奉事國(guó)君逃到固宮,一定沒(méi)有危害。而欒氏怨敵很多,您主持國(guó)政,欒氏從外邊來(lái)的,您處在掌權(quán)的地位,這有利的條件就多了。既然有利有權(quán),又掌握著對(duì)百姓的賞罰,還害怕什么?欒氏所得到的,不就僅僅魏氏嗎!而且魏氏是可以用強(qiáng)力爭(zhēng)取過(guò)來(lái)的。平定叛亂在于有權(quán)力,您不要懈怠!”
晉平公有親戚的喪事,樂(lè)王鮒讓范宣子穿著黑色的喪服,和兩個(gè)女人坐上手拉車去到晉平公那里,陪侍晉平公去到固宮。范鞅去迎接魏獻(xiàn)子,魏獻(xiàn)子的軍隊(duì)已經(jīng)排成行列、登上戰(zhàn)車,準(zhǔn)備去迎接欒氏了。范鞅快步走進(jìn),說(shuō):“欒氏率領(lǐng)叛亂分子進(jìn)入國(guó)都,鞅的父親和幾位大夫都在國(guó)君那里,派鞅來(lái)迎接您,鞅請(qǐng)求在車上作為驂乘!崩鴰ё,就跳上魏獻(xiàn)子的戰(zhàn)車。范鞅右手摸著劍,左手拉著帶子,下令驅(qū)車離開(kāi)行列。駕車的人請(qǐng)問(wèn)到哪里去,范鞅說(shuō):“到國(guó)君那里。”范宣子在階前迎接魏獻(xiàn)子,拉著他的手,答應(yīng)把曲沃送給他。
當(dāng)初,斐豹是一個(gè)奴隸,用紅字記載在竹簡(jiǎn)上,欒氏有一個(gè)大力士叫督戎,國(guó)內(nèi)的人們都害怕他。斐豹對(duì)范宣子說(shuō):“如果燒掉這竹簡(jiǎn),我去殺死督戎!狈缎雍芨吲d,說(shuō):“你殺了他,如果不請(qǐng)求國(guó)君燒掉這竹簡(jiǎn),太陽(yáng)可作明證!”于是就讓斐豹出宮門,然后關(guān)上宮門,督戎跟上他。斐豹翻進(jìn)矮墻等著督戎,督戎翻進(jìn)墻來(lái),斐豹從后面猛擊而殺死了他。
范氏的手下人在公臺(tái)的后面,欒氏登上宮門。范宣子對(duì)范鞅說(shuō):“箭要射到國(guó)君的屋子,你就死去!”范鞅用劍帶領(lǐng)步兵迎戰(zhàn),欒氏敗退,范鞅跳上戰(zhàn)車追擊,遇到欒樂(lè),范鞅說(shuō):“樂(lè),別打了,我死了將會(huì)向上天控告你。”欒樂(lè)用箭射他,沒(méi)有射中,又把箭搭上弓弦,車輪碰上槐樹根而翻了車。有人用戟鉤打他,把他的手臂打斷,他就死了。欒魴受傷。欒盈逃到曲沃,晉國(guó)人包圍了他。
秋季,齊莊公發(fā)兵攻打衛(wèi)國(guó)。第一前鋒,穀榮駕御王孫揮的戰(zhàn)車,召揚(yáng)作為車右。第二前鋒,成秩駕御莒恒的戰(zhàn)車,申鮮虞的兒子傅摯作為車右。曹開(kāi)駕御齊莊公的戰(zhàn)車,晏父戎作為車右。齊莊公的副車,上之登駕御邢公的戰(zhàn)車,盧蒲癸作為車右,左翼部隊(duì),牢成駕御襄罷師的戰(zhàn)車,狼蘧疏作為車右。右翼部隊(duì),商子車駕御侯朝的戰(zhàn)車,桓跳作為車右。后軍,商子游駕御夏之御寇的戰(zhàn)車,崔如作為車右,燭庸之越等四人共乘一輛車殿后。
從衛(wèi)國(guó)出發(fā)并將由此進(jìn)攻晉國(guó)。晏平仲說(shuō):“君王依靠勇力,來(lái)進(jìn)攻盟主。如果不成功,這是國(guó)家的福氣。沒(méi)有德行而有功勞,憂患必然會(huì)降到君王身上!贝掼虅裰G說(shuō):“不行。下臣聽(tīng)說(shuō):‘小國(guó)鉆了大國(guó)敗壞的空子而加之以武力,一定要受到災(zāi)禍。’君王還是考慮一下。”齊莊公不聽(tīng)。陳文子進(jìn)見(jiàn)崔杼,說(shuō):“打算把國(guó)君怎么辦?”崔杼說(shuō):“我對(duì)國(guó)君說(shuō)了,國(guó)君不聽(tīng)。把晉國(guó)奉為盟主,反而以它的禍難為利。下臣們?nèi)绻绷耍睦镞能顧及國(guó)君?您暫且不用管了。”陳文子退出,告訴他的手下人說(shuō):“崔子將要死了吧!指責(zé)國(guó)君太狠而所作所為又超過(guò)國(guó)君所為,會(huì)得不到善終的。用道義超過(guò)國(guó)君,還需要自己抑制,何況自己將作惡呢?”
齊莊公因此而進(jìn)攻晉國(guó),占取朝歌。兵分兩路,一路進(jìn)入孟門,一路上太行山口,在熒庭建筑紀(jì)念物,派人戍守郫邵,在少水收集晉軍尸體合于一坑筑成大墳,以報(bào)復(fù)平陰那次戰(zhàn)役,這才收兵回去,趙勝領(lǐng)著東陽(yáng)的軍隊(duì)追趕上,俘虜了晏氂。八月,叔孫豹領(lǐng)兵救援晉國(guó),駐扎在雍榆,這是合于禮的。
季武子沒(méi)有嫡子,公彌年長(zhǎng),但是季武子喜歡悼子,想立他為繼承人。向申豐說(shuō):“彌和紇,我都喜歡,想要選擇有才能的立為繼承人!鄙曦S快步走出,回家,打算全家出走。過(guò)了幾天,季武子又問(wèn)申豐。申豐回答說(shuō):“如果這樣,我準(zhǔn)備套上我的車走了!奔疚渥泳筒徽f(shuō)了。季武子又去問(wèn)臧紇。臧紇說(shuō):“招待我喝酒,我為您立他!奔臼险写蠓騻兒染,臧紇是上賓。向賓客獻(xiàn)酒完畢,臧紇命令朝北鋪上兩層席子,換上洗凈的酒杯,召見(jiàn)悼子,走下臺(tái)階迎接他。大夫們都站起來(lái),等到賓主互相敬酒酬答以后,才召見(jiàn)公鉏,讓他和別人按年齡大小排列座位。季武子感到突然,臉上都變了顏色。
季氏讓公鉏擔(dān)任馬正,公鉏怨恨,不肯做。閔子馬見(jiàn)到公鉏,說(shuō):“您不要這樣,禍和福沒(méi)有門,在于人們所召喚。做兒子的,只怕不孝,而不怕沒(méi)有地位。恭敬地對(duì)待父親的命令,難道會(huì)沒(méi)有變化嗎?如果能夠孝順恭敬,富有可以比季氏增加一倍。邪亂不合法度,禍患可以比老百姓增加一倍!惫I同意他的話,就恭敬地早晚問(wèn)父親安,謹(jǐn)慎地執(zhí)行任務(wù)。季武子高興了,讓他招待自己喝酒,而帶著飲宴的器具前往,季氏把器具全部留下給他,公鉏氏因此致富。又做了魯襄公的左宰。
孟莊子討厭臧孫,但季武子喜歡他。孟氏的車馬官豐點(diǎn),喜歡羯,說(shuō):“聽(tīng)從我的話,你一定成為孟氏的繼承人。”再三地說(shuō),羯就聽(tīng)從了他。孟莊子生病,豐點(diǎn)對(duì)公鉏說(shuō):“如果立了羯,就是報(bào)復(fù)了臧氏!惫I對(duì)季武子說(shuō):“孺子秩本來(lái)應(yīng)當(dāng)做孟氏的繼承人。如果羯能夠改立為繼承人,那么季氏就確實(shí)比臧氏有力量了。”季武子不答應(yīng)。八月初十日,孟孫死了。公鉏奉事羯立在門邊接受賓客來(lái)吊唁。季武子來(lái)到,進(jìn)門就哭,出門,說(shuō):“秩在哪里?”公鉏說(shuō):“羯在這里了!奔緦O說(shuō):“孺子年長(zhǎng)。”公鉏說(shuō):“有什么年長(zhǎng)不年長(zhǎng)?只要他有才能,而且是他老人家的命令。”就立了羯。秩逃亡到邾國(guó)。
臧孫進(jìn)門也哭,很哀痛的樣子,眼淚很多。出門,他的御者說(shuō):“孟莊子討厭您,而您卻悲哀成這個(gè)樣子。季武子如果死了,您怎么辦?”臧孫說(shuō):“季武子喜歡我,這是沒(méi)有痛苦的疾病。孟莊子討厭我,這是治疾病的藥石。沒(méi)有痛苦的疾病不如使人痛苦的藥石。藥石還可以讓我活下去,疾病沒(méi)有痛苦,它的毒害太多。孟莊子死了,我的滅亡也沒(méi)有多少日子了!
孟氏關(guān)起大門,告訴季武子說(shuō):“臧氏準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)變亂,不讓我家安葬!奔疚渥硬幌嘈。臧孫聽(tīng)到了,實(shí)行戒備。冬季,十月,孟氏準(zhǔn)備挖開(kāi)墓道,在臧氏那里借用役夫。臧孫讓正夫去幫忙,在東門挖掘墓道,讓甲士跟隨著自己前去視察。孟氏又告訴季武子。季武子生氣,命令進(jìn)攻臧氏。十月初七日,臧孫砍斷鹿門的門栓逃亡到邾國(guó)。
當(dāng)初,臧宣叔在鑄國(guó)娶妻,她生了臧賈和臧為就死了。臧宣叔以妻子的侄女作為繼室,就是穆姜妹妹的女兒,生了紇,長(zhǎng)在魯公的宮中。穆姜喜歡他,所以立為臧宣叔的繼承人。臧賈、臧為離開(kāi)家住在鑄國(guó)。臧孫從邾國(guó)派人告訴臧賈,同時(shí)送去大龜說(shuō):“紇沒(méi)有才能,不能祭祀宗廟,謹(jǐn)向您報(bào)告不善。紇的罪過(guò)不至于斷絕后代,您把大龜進(jìn)獻(xiàn)而請(qǐng)求立為我家的繼承人,看是否可行!标百Z說(shuō):“這是家里的災(zāi)禍,不是您的過(guò)錯(cuò),賈聽(tīng)到命令了!痹侔,接受了大龜,讓臧為去代他進(jìn)獻(xiàn)大龜并請(qǐng)求,臧為卻請(qǐng)求立自己為繼承人。臧紇去到防地,派人來(lái)報(bào)告說(shuō):“紇并不能傷害別人,而是由于智謀不足的緣故。紇并不敢為個(gè)人請(qǐng)求。如果保存先人的祭祀,不廢掉兩位先人的勛勞,豈敢不離開(kāi)防地?”于是就立了臧為。臧紇獻(xiàn)出了防地而逃亡到齊國(guó)。他的手下人說(shuō):“他們能為我們盟誓嗎?”臧紇說(shuō):“不好寫盟辭。”打算為臧氏盟誓。季武子召見(jiàn)掌管逃亡臣子的外史而詢問(wèn)盟辭的寫法。外史回答說(shuō):“為東門氏盟誓,說(shuō):‘不要有人像東門遂那樣,不聽(tīng)國(guó)君的命令,殺嫡子、立庶子!癁槭鍖O氏盟誓,說(shuō)‘不要有人像叔孫僑如那樣,想要廢棄國(guó)家的常道,*公室!”季武子說(shuō):“臧紇的罪過(guò)都不至于此!泵辖氛f(shuō):“何不把他攻砍城門栓寫進(jìn)盟辭?”季武子采用,就和臧氏盟誓,說(shuō):“不要像臧孫紇那樣觸犯國(guó)家的法紀(jì),進(jìn)城門砍門栓!”臧紇聽(tīng)到了,說(shuō):“國(guó)內(nèi)有人才啊!是誰(shuí)呀?恐怕是孟椒吧!”
晉國(guó)人在曲沃戰(zhàn)勝欒盈,把欒氏的親族全部殺完。欒魴逃亡到宋國(guó)!洞呵铩酚涊d說(shuō)“晉人殺欒盈”,不說(shuō)大夫,這是說(shuō)他從國(guó)外進(jìn)入國(guó)內(nèi)發(fā)動(dòng)叛亂。
齊莊公從晉國(guó)回來(lái),不進(jìn)入國(guó)都,就襲擊莒國(guó),攻打且于,大腿受傷而退卻。第二天,準(zhǔn)備再戰(zhàn),約定軍隊(duì)在壽舒集中。杞梁、華還用戰(zhàn)車裝載甲士夜里進(jìn)入且于的狹路,宿在莒國(guó)郊外。第二天,先和莒子在蒲侯氏相遇。莒子贈(zèng)給他們以重禮,讓他們不要死,說(shuō):“請(qǐng)和你們結(jié)盟。”華還回答說(shuō):“貪得財(cái)貨丟棄命令,這也是君王所厭惡的。昨天晚上接受命令,今天太陽(yáng)沒(méi)有正午就丟掉,還用什么事奉君王?”莒子親自擊鼓,追擊齊軍,殺死了杞梁。莒國(guó)人就和齊國(guó)講和。
齊莊公回國(guó)以后,在郊外遇到杞梁的妻子,派人向他吊唁,她辭謝說(shuō):“杞梁有罪,豈敢勞動(dòng)國(guó)君派人吊唁?如果能夠免罪,還有先人的破屋在那里,下妾不能在郊外接受吊唁!庇谑驱R莊公又到杞梁家去吊唁。
齊莊公準(zhǔn)備封給臧紇土地。臧紇聽(tīng)說(shuō)了,來(lái)見(jiàn)齊莊公。齊莊公對(duì)他說(shuō)起進(jìn)攻晉國(guó)的事,他回答說(shuō):“功勞太多了,可是君王卻像老鼠,白天藏起來(lái),夜里出動(dòng),不在宗廟里打洞,這是由于怕人的緣故。現(xiàn)在君王聽(tīng)說(shuō)晉國(guó)有了*然后出兵,一旦晉國(guó)安寧又準(zhǔn)備事奉晉國(guó),這不是老鼠又是什么?”齊莊公聽(tīng)了就不賞賜臧紇田地了。
孔子說(shuō):“聰明是很難做到的啊。有了臧武仲的聰明,而不能為魯國(guó)容納,這是有原因的,因?yàn)樗乃鞑豁樣谑吕矶┎缓嫌谒〉!断臅氛f(shuō):‘想著這個(gè),一心在于這個(gè)’,這就是順于事理,合于恕道啊。”
《襄公二十四年》
【原文】
【經(jīng)】二十有四年春,叔孫豹如晉。仲孫羯帥師侵齊。夏,楚子伐吳。秋七月甲子朔,日有食之,既。齊崔杼帥師伐莒。大水。八月癸巳朔,日有食之。公會(huì)晉侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷儀。冬,楚子、蔡侯、陳侯、許男伐鄭。公至自會(huì)。陳金咸宜咎出奔楚。叔孫豹如京師。大饑。
【傳】二十四年春,穆叔如晉。范宣子逆之,問(wèn)焉,曰:「古人有言曰,『死而不朽』,何謂也?」穆叔未對(duì)。宣子曰:「昔□之祖,自虞以上,為陶唐氏,在夏為御龍氏,在商為豕韋氏,在周為唐杜氏,晉主夏盟為范氏,其是之謂乎?」穆叔曰:「以豹所聞,此之謂世祿,非不朽也。魯有先大夫曰臧文仲,既沒(méi),其言立。其是之謂乎!豹聞之,大上有立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂不朽。若夫保姓受氏,以守宗祊,世不絕祀,無(wú)國(guó)無(wú)之,祿之大者,不可謂不朽。」
范宣子為政,諸侯之幣重。鄭人病之。二月,鄭伯如晉。子產(chǎn)寓書于子西以告宣子,曰:「子為晉國(guó),四鄰諸侯,不聞令德,而聞重幣,僑也惑之。僑聞君子長(zhǎng)國(guó)家者,非無(wú)賄之患,而無(wú)令名之難。夫諸侯之賄聚于公室,則諸侯貳。若吾子賴之,則晉國(guó)貳。諸侯貳,則晉國(guó)壞。晉國(guó)貳,則子之家壞。何沒(méi)沒(méi)也!將焉用賄?夫令名,德之輿也。德,國(guó)家之基也。有基無(wú)壞,無(wú)亦是務(wù)乎!有德則樂(lè),樂(lè)則能久!对(shī)》云:『樂(lè)只君子,邦家之基!挥辛畹乱卜!『上帝臨女,無(wú)貳爾心!挥辛蠲卜!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠(yuǎn)至邇安。毋寧使人謂子『子實(shí)生我』,而謂『子濬我以生』乎?像有齒以焚其身,賄也!剐诱f(shuō),乃輕幣。是行也,鄭伯朝晉,為重幣故,且請(qǐng)伐陳也。鄭伯稽首,宣子辭。子西相,曰:「以陳國(guó)之介恃大國(guó)而陵虐于敝邑,寡君是以請(qǐng)罪焉。敢不稽首!
孟孝伯侵齊,晉故也。
夏,楚子為舟師以伐吳,不為軍政,無(wú)功而還。
齊侯既伐晉而懼,將欲見(jiàn)楚子。楚子使薳啟強(qiáng)如齊聘,且請(qǐng)期。齊社,搜軍實(shí),使客觀之。陳文子曰:「齊將有寇。吾聞之,兵不戢,必取其族。」
秋,齊侯聞將有晉師,使陳無(wú)宇從薳啟強(qiáng)如楚,辭,且乞師。崔杼帥師送之,遂伐莒,侵介根。
會(huì)于夷儀,將以伐齊,水,不克。
冬,楚子伐鄭以救齊,門于東門,次于棘澤。諸侯還救鄭。晉侯使張骼、輔躒致楚師,求御于鄭。鄭人卜宛射犬,吉。子大叔戒之曰:「大國(guó)之人,不可與也。」對(duì)曰:「無(wú)有眾寡,其上一也!勾笫逶唬骸覆蝗,部婁無(wú)松柏!苟釉卺ⅲ淙谕,既食而后食之。使御廣車而行,己皆乘乘車。將及楚師,而后從之乘,皆踞轉(zhuǎn)而鼓琴。近,不告而馳之。皆取胄于櫜而胄,入壘,皆下,搏人以投,收禽挾囚。弗待而出。皆超乘,抽弓而射。既免,復(fù)踞轉(zhuǎn)而鼓琴,曰:「公孫!同乘,兄弟也。胡再不謀?」對(duì)曰:「曩者志入而已,今則怯也。」皆笑,曰:「公孫之亟也。」
楚子自棘澤還,使薳啟強(qiáng)帥師送陳無(wú)宇。
吳人為楚舟師之役故,召舒鳩人,舒鳩人叛楚。楚子師于荒浦,使沈尹壽與師祁犁讓之。舒鳩子敬逆二子,而告無(wú)之,且請(qǐng)受盟。二子覆命,王欲伐之。薳子曰:「不可。彼告不叛,且請(qǐng)受盟,而又伐之,伐無(wú)罪也。姑歸息民,以待其卒。卒而不貳,吾又何求?若猶叛我,無(wú)辭有庸。」乃還。
陳人復(fù)討慶氏之黨,金咸宜咎出奔楚。
齊人城郟。穆叔如周聘,且賀城。王嘉其有禮也,賜之大路。
晉侯嬖程鄭,使佐下軍。鄭行人公孫揮如晉聘。程鄭問(wèn)焉,曰:「敢問(wèn)降階何由?」子羽不能對(duì)。歸以語(yǔ)然明,然明曰:「是將死矣。不然將亡。貴而知懼,懼而思降,乃得其階,下人而已,又何問(wèn)焉?且夫既登而求降階者,知人也,不在程鄭。其有亡釁乎?不然,其有惑疾,將死而憂也。」
【譯文】
二十四年春季,穆叔到了晉國(guó),范宣子迎接他,詢問(wèn)他,說(shuō):“古人有話說(shuō),‘死而不朽’,這是說(shuō)的什么?”穆叔沒(méi)有回答。范宣子說(shuō):“從前匄的祖先,從虞舜以上是陶唐氏,在夏朝是御龍氏,在商朝是豕韋氏,在周朝是唐杜氏,晉國(guó)主持中原的盟會(huì)的時(shí)候是范氏,恐怕所說(shuō)的不朽就是這個(gè)吧!”穆叔說(shuō):“據(jù)豹所聽(tīng)到的,這叫做世祿,不是不朽。魯國(guó)有一位先大夫叫臧文仲,死了以后,他的話世代不廢,所謂不朽,說(shuō)的就是這個(gè)吧!豹聽(tīng)說(shuō):‘的是樹立德行,其次是樹立功業(yè),再其次是樹立言論。’能做到這樣,雖然死了也久久不會(huì)廢棄,這叫做不朽。像這樣保存姓、接受氏,用業(yè)守住宗廟,世世代代不斷絕祭祀。沒(méi)有一個(gè)國(guó)家沒(méi)有這種情況。這只是官祿中的大的,不能說(shuō)是不朽!
范宣子主持政事,諸侯朝見(jiàn)晉國(guó)的貢品很重,鄭國(guó)人對(duì)這件事感到憂慮。二月,鄭簡(jiǎn)公去到晉國(guó),子產(chǎn)托子西帶信給范宣子,說(shuō):“您治理晉國(guó),四鄰的諸侯不聽(tīng)說(shuō)有美德,而聽(tīng)說(shuō)要很重的貢品,僑對(duì)這種情況感到迷惑。僑聽(tīng)說(shuō)君子治理國(guó)和家,不是擔(dān)心沒(méi)有財(cái)禮,而是害怕沒(méi)有好名聲。諸侯的財(cái)貨,聚集在國(guó)君家里,內(nèi)部就分裂。如果您把這個(gè)作為利己之物,晉國(guó)的內(nèi)部就不和。諸侯的內(nèi)部不和,晉國(guó)就受到損害。晉國(guó)的內(nèi)部不和,您的家就受到損害。為什么那么糊涂呢!還哪里用得著財(cái)貨?好名聲,是裝載德行的車子。德行,是國(guó)家和家族的基礎(chǔ)。有基礎(chǔ)才不至于毀壞,您不也應(yīng)該這么做嗎?有了德行就快樂(lè),快樂(lè)了就能長(zhǎng)久!对(shī)》說(shuō),‘快樂(lè)啊君子,是國(guó)家和家族的基礎(chǔ)’,這就是有美德吧!‘天帝在你的上面,你不要有二心’,這就是有好名聲吧!用寬恕來(lái)發(fā)揚(yáng)德行,那么好的名聲就會(huì)自然傳布天下,因此遠(yuǎn)方的人會(huì)因仰慕而來(lái),近處的人也會(huì)獲得安寧。您是寧可使人對(duì)您說(shuō)‘您確實(shí)養(yǎng)活了我’,還是說(shuō)‘您剝削了我,來(lái)養(yǎng)活自己’呢?象有了象牙而毀了自己,這是由于象牙值錢的緣故!狈缎勇(tīng)了子產(chǎn)的這番道理之后很高興,就減輕了貢品。這一趟,鄭簡(jiǎn)公朝見(jiàn)晉國(guó),是為了貢品太重的緣故,同時(shí)請(qǐng)求進(jìn)攻陳國(guó)。鄭簡(jiǎn)公行叩首禮,范宣子辭謝不敢當(dāng)。子西相禮,說(shuō):“由于陳國(guó)仗恃大國(guó)而欺凌侵害敝邑,寡君因此請(qǐng)求向陳國(guó)問(wèn)罪,豈敢不叩頭?”
孟孝伯入侵齊國(guó),這是為了晉國(guó)的緣故。
夏季,楚康王出動(dòng)水兵以攻打吳國(guó),由于不教育軍隊(duì),沒(méi)有得到成功就回來(lái)了。
齊莊公對(duì)晉國(guó)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻以后又害怕,打算會(huì)見(jiàn)楚康王。楚康王派薳啟彊去到齊國(guó)聘問(wèn),同時(shí)請(qǐng)問(wèn)會(huì)見(jiàn)的日期。齊國(guó)人在軍隊(duì)中祭祀土地神,并舉行大檢閱,讓客人觀看。陳文子說(shuō):“齊國(guó)將要受到侵犯。我聽(tīng)說(shuō),不收斂武力,還會(huì)自己害自己!
秋季,齊莊公聽(tīng)說(shuō)晉國(guó)打算出兵,就派遣陳無(wú)宇跟隨薳啟彊去到楚國(guó)。說(shuō)明將有戰(zhàn)事而不能會(huì)見(jiàn),同時(shí)請(qǐng)求出兵。崔杼帶兵送他,就乘機(jī)進(jìn)攻莒國(guó),侵襲介根。
魯襄公和晉平公、宋平公、衛(wèi)殤公、鄭簡(jiǎn)公、曹武公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在夷儀會(huì)見(jiàn),準(zhǔn)備進(jìn)攻齊國(guó)。由于大水,沒(méi)有能進(jìn)攻。
冬季,楚康王進(jìn)攻鄭國(guó)以救援齊國(guó),進(jìn)攻東門,駐扎在棘澤。諸侯回軍救援鄭國(guó)。晉平公派遣張骼,輔躒向楚軍單車挑戰(zhàn),向鄭國(guó)求取駕御戰(zhàn)車的人。鄭國(guó)人占卜派遣宛射犬,吉利。子太叔告誡宛射犬說(shuō):“對(duì)大國(guó)的人不能和他們平行抗禮!蓖鹕淙卮鹫f(shuō):“不論兵多兵少,御者的地位在車左車右之上是一樣的。”太叔說(shuō):“不是這樣。小土山上沒(méi)有松柏!睆堶馈⑤o躒兩個(gè)人在帳篷里,讓射犬坐在帳篷外,吃完飯,才讓射犬吃。讓射犬駕御進(jìn)攻的車前進(jìn),張、輔自己卻坐著平時(shí)的戰(zhàn)車,將要到達(dá)楚軍營(yíng)壘,然后才登上射犬的車子,二人均蹲在車后邊的橫木上彈琴。車子駛近楚營(yíng),射犬沒(méi)有告訴這兩個(gè)人就疾馳而進(jìn)。這兩個(gè)人都從袋子里拿出頭盔戴上,進(jìn)入營(yíng)壘,都下車,把楚兵抓起來(lái)扔出去,把俘虜?shù)某壓没蛘邟对谝赶。射犬不等待這兩個(gè)人而獨(dú)自驅(qū)車出來(lái),這兩個(gè)人就都跳上車,抽出弓箭來(lái)射向追兵。脫險(xiǎn)以后,張、輔二人又蹲在車后邊橫木上彈琴,說(shuō):“公孫!同坐一輛戰(zhàn)車,就是兄弟,為什么兩次都不招呼一下?”射犬回答說(shuō):“從前一心想著沖人敵營(yíng),這次是心里害怕敵軍人多,顧不上商量!眱蓚(gè)人都笑了,說(shuō):“公孫是個(gè)急性的人啊!”
楚康王從棘澤回來(lái),派薳啟彊護(hù)送陳無(wú)宇。
吳國(guó)人為楚國(guó)“舟師之役”的緣故,召集舒鳩人。舒鳩人背叛楚國(guó)。楚康王在荒浦駐兵,派沈尹壽和師祁犁責(zé)備他們。舒鳩子恭恭敬敬地迎接這兩個(gè)人,告訴他們沒(méi)有這回事。同時(shí)請(qǐng)求接受盟約。這兩個(gè)人回見(jiàn)楚康王復(fù)命,楚康王想要進(jìn)攻舒鳩。薳子說(shuō):“不行。他告訴我們說(shuō)不背叛,同時(shí)又請(qǐng)求接受盟約,而我們又去進(jìn)攻他,這是進(jìn)攻無(wú)罪的國(guó)家。姑且回去使百姓休息,以等待結(jié)果。結(jié)果沒(méi)有三心二意,我們還有什么可要求的?如果還是背叛我們,他就無(wú)話可說(shuō),我們打它就可以獲得成功了!背低跤谑蔷屯吮厝ァ
陳國(guó)人再次討伐慶氏的親族,鍼宜咎逃亡到楚國(guó)。
齊國(guó)人在郟地為周王筑城。穆叔到成周聘問(wèn),同時(shí)祝賀筑城完工。周靈王嘉獎(jiǎng)穆叔合于禮儀,賜給他大路之車。
晉平公寵信程鄭,任命他為下軍副帥。鄭國(guó)的行人公孫揮去到晉國(guó)聘問(wèn),程鄭向他請(qǐng)教,說(shuō):“謹(jǐn)敢請(qǐng)問(wèn)怎樣才能降級(jí)?”公孫揮不能回答,回去告訴了然明。然明說(shuō):“這個(gè)人將要死了。否則,就將要逃亡。地位尊貴而知道害怕,害怕而想到了降級(jí),就可以得到適合他的地位,不過(guò)是在別人下面罷了,又問(wèn)什么?而且既己登上高位而要求降級(jí)的,這是聰明人,不是程鄭這樣的人?峙掠辛颂油龅嫩E象了吧!否則,恐怕就是有疑心病,自知將要死了而憂慮啊!”