英譯中
Print books may be under siege from the rise of e-books. but they have a tenacious hold on a particular group: children and toddlers. Their parents are insisting this next generation of readers spend their early years with old-fashioned books. This is the case even with parents who themselves are die-hard downloaders of books onto Kindles, iPads, laptops and phones. They freely acknowledge their digital double standard, saying they want their children to be surrounded by print books. to experience turning physical pages as they learn about shapes, colors and animals. Parents also say they- like cuddling up with their child and a book, and fear that a shiny gadget might get all the attention. Also, if little Joey is going to spit up, a book may be easier to clean than a tablet computer.
As the adult book world turns digital at a faster rate than publishers expected, sales of e-books for titles aimed at children under 8 have barely budged. They represent Jess than 5 percent of total annual sales of children's books, several publishers estimated, compared with more than 25 percent in some categories of adult books. Many print books are also bought as gifts, since the delights of an Amazon gift card are lost on most 6-year-olds.
電子書的興起也許正在威脅實(shí)體書,但后者依然保有一個特別的讀者群,即少年兒童。家長仍然希望子女讀著傳統(tǒng)圖書長大,即使熱衷于用Kindle、iPad、筆記本電腦或手機(jī)下載電子書的家長也是如此。他們坦誠采用了雙重標(biāo)準(zhǔn),希望自己的孩子生活在實(shí)體書的包圍下,讓子女在學(xué)習(xí)各種形狀、顏色和動物的同時有實(shí)實(shí)在在翻書閱讀的體驗(yàn)。家長表示更喜歡抱著孩子一起看實(shí)體書,因?yàn)楦呖萍荚O(shè)備可能會分散孩子的注意力,而且如果沾到小寶寶的口水,紙質(zhì)書也比平板電腦好清理。
成人閱讀市場日益數(shù)字化,速度之快超過了出版商的預(yù)期。而面向8歲以下兒童電子讀物的銷售卻沒什么變化。據(jù)幾家出版商估計,電子讀物在兒童書籍年度總銷量中的份額不到5%,而某些類別成人書籍的這一比例已超過25%。很多人買實(shí)體書也是為了送禮,畢竟6歲大的孩子大多并不喜歡亞馬遜禮品卡。