《尚書》周書
得道多助
【原文】
時(shí)甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓。王左杖黃鉞(4),右秉白族以麾(5),曰:“逖矣(6),西土之人!”王曰:“嗟!我友邦冢君御事(7),司徒、司馬、司空(8),亞旅、師氏(9),千夫長、百夫長(10),及庸(11)。蜀(12)、羌(13)、髦(14)、微(15)、盧(16)、彭(17)、濮人(18)。稱爾戈(19),比爾干(20),立爾矛,予其誓。”
王曰:“古人有言曰:‘牝雞無晨(21);牝雞之晨,惟家之索(22)。’今商王受惟婦言是用(23),昏棄厥肆把弗答(24),昏棄厥遺王父母弟不迪(25),乃惟四方之多罪道逃(26),是崇是長(27),是信是使(28),是以為大夫卿土。俾暴虐于百姓(29),以*宄于商邑。今予發(fā)惟恭行天之罰(30)。今日之事,不愆于六步、七步(31),乃止齊焉(32)。夫子勖哉(33)!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐(34),乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓(35),如虎如貔(36),如熊如羆(37),于商郊。弗迓克奔以役西土(38),勖哉夫子!爾所弗勖(39),其于爾躬有戮(40)!”
【注釋】
、佟赌潦摹肥枪1066年2月周武王伐紂、在與紂王決戰(zhàn)前的誓師辭。牧指牧野,在商朝都城朝歌(今河南淇縣)以南七十里。這次決戰(zhàn)以周武王大勝、殷王朝覆滅告終。在這篇誓辭中,周武王勉勵(lì)軍土和助戰(zhàn)的諸侯勇往直前。②甲子:甲子日。按周歷計(jì)算,這一天是周武王即位后第十三年的二月五日。昧爽:太陽沒有出來的時(shí)候。③王:指周武王。朝:早晨。商郊:商朝都城朝歌的遠(yuǎn)郊。④杖:拿著。黃鉞(yUe):銅制大斧。⑤秉:持。麾(mao):裝飾著牛尾的旗。麾:指揮。(6)逖(ti):遠(yuǎn)。(7)冢(zong):大。冢君:對(duì)邦國君主的尊稱。御事:邦國的治事大臣。(8)司徒、司馬、司空:古代官名。司徒管理臣民,司馬管理軍隊(duì),司空管理國土。(9)亞旅:官名,上大夫。師氏:官名,中大夫。(10)千夫長:官名,師帥。百夫長:官名,旅帥。@庸:西南方諸侯國,在今天湖北房縣境內(nèi)。(12)蜀:西南方諸侯國,在今天四川西部。(13)羌:西南方諸侯國,在今天甘肅東南。(14)髦(mao):西南方諸侯國,在今天四川、甘肅交界地區(qū)。(15)微:西南方諸侯國,在今天陜西郿縣境內(nèi)。(16)盧:西南方諸俟國,在今天湖北南彰境內(nèi)。(17)彭:西南方諸侯國,在今天甘肅鎮(zhèn)原東。(18)濮:西南方諸侯國,在今天湖北鄖縣與河南鄧縣之間。(19)稱:舉起。爾:你們。(20)比:排列。干:盾牌。(21)牝(pin)雞:母雞。晨:這里指早晨鳴叫。(22)索:盡,空,衰落。(23)婦:指妲己。(24)昏棄:輕蔑,輕視。肆:祭祀祖先的祭名。答:問。(25)迪:用,進(jìn)用。(26)通逃:逃亡。(27)崇:尊重。長:恭敬。(28)信:信任。使:使用。(29)俾:使。(30)發(fā):周武王的名字,武王姓姬。(31)愆(qian):超過。(32)止齊:意思是整頓隊(duì)伍。(33)夫子:對(duì)人的尊稱,這里指將土。勖(xv):勉力,努力。(34)伐:刺殺,一擊一刺叫做一伐。(35)恒恒:威武的樣子。(36)貔:豹一類的猛獸。(37)羆(pi):一種大熊。(38)迓(ya):御,意思是禁止。役:幫助。西土:指周國。(39)所:如果。(40)躬:自身。戮:殺。
【譯文】
在甲子日的黎明時(shí)分,周武王率領(lǐng)大軍來到商朝都城郊外的牧野,在這里舉行誓師。武王左手拿著銅制大斧,右手拿著白色的指揮旗,說道:“辛苦了,遠(yuǎn)道而來的西方將士們!”
武王說:“啊!我們尊敬的友邦國君和執(zhí)事大臣,各位司徒、司馬、司空、亞旅、師氏、千夫長、百夫長,還有庸、蜀、羌、髦、微、盧、彭、濮諸邦的將士們,舉起你們的戈,排列好你們的盾,用豎起你們的矛,我要發(fā)布誓師令了!
武王說:“古人說過:‘母雞在早晨不打鳴;如果誰家母雞早晨打鳴,這個(gè)家就要衰落了!F(xiàn)在商紂王只是聽信婦人的話,輕副蔑地拋棄了對(duì)祖先的祭祖而不聞不問,拋棄他的先王的后裔,不任用同宗的長輩和兄弟,卻對(duì)四方八面的罪人逃犯十分崇敬、信任、提拔、任用,讓他們當(dāng)上大夫、卿士,使他們殘暴虐待老百姓,在商國都城胡作非為,F(xiàn)在我姬發(fā)要恭敬地按上天的意志來討伐商紂。今天這場戰(zhàn)斗,行進(jìn)中不超過六步、七步,就要停下來整頓隊(duì)伍。努力吧,將士們!作戰(zhàn)中刺殺不超過四次、五次、六次、七次,然后停下來整頓。努力吧,將士們!你們要威武雄壯,像虎、豹、熊、羆一樣勇猛,在商都郊外大戰(zhàn)一場。不要迎擊向我們投降的人,以便讓他們?yōu)槲覀兎⻊?wù)。努力吧,將士們!如果你們不努力,你們自身就會(huì)遭到殺戮!”
【讀解】
戰(zhàn)爭中最使人惴惴不安、最激動(dòng)人心的時(shí)刻,是在一場生死攸關(guān)地大決戰(zhàn)即將開始地時(shí)候,而不是在戰(zhàn)斗的進(jìn)行過程中或結(jié)束之后。當(dāng)你意識(shí)到戰(zhàn)斗的決定性意義,在內(nèi)心推測可能出現(xiàn)的任何情況以及最后的勝負(fù)之時(shí),總會(huì)有千思萬緒涌上心頭,閃過各種吉祥的和不祥的念頭。的確,這就像偵探小說一開頭就設(shè)置的大懸念,讓你作出種種猜測,思路一下子被懸念緊緊牽引著。
當(dāng)周武王率領(lǐng)數(shù)萬大軍在牧野誓師之時(shí),萬眾的心情大概就是這樣:決定命運(yùn)的時(shí)刻到了,就在此時(shí)此刻此地;結(jié)果馬上將由拼殺來決定,成者為王,敗者為寇。歷史已經(jīng)證明了,這是一個(gè)歷史轉(zhuǎn)折的關(guān)頭,從此歷史將翻開新的一頁。
不過,這并不是一場攻城掠地的單純的決斗,而有一個(gè)道義問題。周武王列舉了商紂王的三條罪狀:聽信婦人的讒言(實(shí)指妞己);不祭祀祖宗和上天;任用四方逃亡的罪犯而不用同宗兄弟。這在當(dāng)時(shí)足以稱為彌天大罪,不容寬赦,單是其中一條就當(dāng)誅伐。正因?yàn)槿绱,周武王才?huì)得到那么多人的擁護(hù)和支持,連遙遠(yuǎn)的西南方的八個(gè)諸侯國也前來助戰(zhàn)。他們擁護(hù)和支持的不一定是周武王,而是人同此心心同此理的道義:婦人的話與小人的話一樣不可信,祖宗和上天神圣不可褻溪,逃犯絕不能取代同宗兄弟。與其說他們是為周武王而戰(zhàn),倒不如說是為道義而戰(zhàn)。這就體現(xiàn)了“得道多助,失道寡助”的道理。
從力量對(duì)比上看,周武王統(tǒng)率的五、六萬軍隊(duì)顯然不是西紂王七十萬大軍的對(duì)手。但武王的軍隊(duì)是“仁義之師”,仁義之師不可戰(zhàn)勝,所向無敵。因而,力量對(duì)比在冷兵器時(shí)代不一定是戰(zhàn)爭取勝的絕對(duì)因素,完全可以利用其它條件變不利為有利,變?nèi)跣閺?qiáng)大。
歷史的經(jīng)驗(yàn)的確值得注意。人心的向背是個(gè)永遠(yuǎn)不可忽略的關(guān)鍵因素。專制暴君絕對(duì)不相信這一點(diǎn),只相信高壓和暴力可以消滅一切異己因素。這是導(dǎo)致他們覆滅的根本原因。搞政治要記取這一歷史教訓(xùn),為人處世同樣也可以從中受到啟發(fā)。當(dāng)一個(gè)人把自己搞到孤家寡人的地步時(shí),恐怕就走入了絕境。