《青青陵上柏》
【原文】
青青陵上柏①,磊磊澗中石②。
人生③天地間,忽如遠(yuǎn)行客④。
斗酒⑤相娛樂(lè),聊厚不為、。
驅(qū)車(chē)策駑馬⑦,游戲宛與洛⑧。
洛中何郁郁⑨,冠帶自相索⑩。
長(zhǎng)衢羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮遙相望,雙闕百余尺。
極宴娛心意,戚戚何所迫?
【注釋】
、偾嗲啵罕疽鉃樗{(lán)色,引申為深綠色,這里的“青青”,猶言長(zhǎng)青青,是說(shuō)草木茂盛的意思。②磊:眾石也,即石頭多。會(huì)意字,從三石。③生:生長(zhǎng),生活。④忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠(yuǎn)行客:在此有比喻人生的短暫如寄于天地的過(guò)客的意思?,表示與家室房屋有關(guān),本義為寄居、旅居、住在異國(guó)他鄉(xiāng)。⑤斗酒:指少量的酒。⑥薄:指酒味淡而少。⑦駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。⑧宛:南陽(yáng)古稱(chēng)宛,位于河南西南部,與湖北、陜西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽(yáng)的簡(jiǎn)稱(chēng)。⑨郁郁:盛貌,形容洛中繁華熱鬧的氣象。⑩冠帶自相索:這句說(shuō)貴人只和貴人來(lái)往,不理別人。冠帶,官爵的標(biāo)志,用以區(qū)別于平民,此作貴人的代稱(chēng)。索,求也。衢:四達(dá)之道,即大街。夾巷:央在長(zhǎng)衢兩旁的小巷。第:本寫(xiě)作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。兩宮:指洛陽(yáng)城內(nèi)的南北兩宮。闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺(tái),通常左右各一,臺(tái)上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門(mén)的代稱(chēng)。極宴:窮極宴會(huì)。戚:憂(yōu)思也。迫:逼近。
【譯文】
荒涼的山陵墓地上生長(zhǎng)的柏樹(shù),是那么青綠蔥翠、郁郁蒼蒼,山澗溪流里日夜被流水沖刷的石頭,那樣錯(cuò)落有致、聚斂成堆。
人生長(zhǎng)存活在茫茫天地之間,就好比是從不知名的遠(yuǎn)處飄來(lái)的一個(gè)匆匆過(guò)客,碌碌無(wú)為的一生也就只是那么一個(gè)瞬間。
區(qū)區(qū)斗酒足以彼此相慰,娛樂(lè)心意,酒淡菜少卻也不覺(jué)寒酸,在我的眼中還勝過(guò)豪華的宴席。
駕起破車(chē)揚(yáng)鞭驅(qū)趕著劣馬,我們照樣在宛洛之間徜徉游戲,閱盡繁華。
洛陽(yáng)城里是多么的熱鬧,人來(lái)人往熙熙攘攘,達(dá)官貴人彼此相互探訪(fǎng)不與圈外人士來(lái)往。
通達(dá)的大路兩邊夾雜著或?qū)捇蛘男∠锎┎迤溟g,這些巷子口大路邊,隨處可見(jiàn)王侯貴族的朱門(mén)大院豪華宅第。
據(jù)南坐北有兩個(gè)帝王的宮殿,隔著繁華熱鬧的城市街區(qū)遙相對(duì)望,兩宮的望樓角閣巍峨聳立,看上去高達(dá)百尺有余。
達(dá)官貴人們豪奢飲宴,盡情享樂(lè),但是卻個(gè)個(gè)看上去都像是憂(yōu)愁滿(mǎn)面歡顏難展,不知被什么所驅(qū)使逼迫。
【賞析】
本詩(shī)寫(xiě)作者游戲宛洛,意在仕途。然而他發(fā)現(xiàn)這個(gè)宮殿巍峨、甲第連云,權(quán)貴們朋比為*、茍且度日的都城,井非是屬于他的世界。
這首詩(shī)的主人公游京城而興嘆,生當(dāng)亂世,他不能不厭亂憂(yōu)時(shí),想到的不止是死和未死之時(shí)的及時(shí)行樂(lè)。其行樂(lè)很勉強(qiáng),是苦中作樂(lè)、苦中求樂(lè)的無(wú)奈,甚至還有幾分憤懣的情緒,對(duì)人生老病死如恍然一夢(mèng)的消極感受,對(duì)時(shí)光流逝的不知不覺(jué)和無(wú)能為力。與其說(shuō)是行樂(lè),不如說(shuō)是借行樂(lè)以消憂(yōu)。而憂(yōu)的原因,也不僅是生命短促,還有天地之大、何處安身立命的慨嘆。這位失意之士借由他所看到的當(dāng)時(shí)政治首都洛陽(yáng)的一些現(xiàn)象,寫(xiě)出了個(gè)人不平之感和不滿(mǎn)現(xiàn)實(shí)的心情。
這首詩(shī)與《古詩(shī)·驅(qū)車(chē)上東門(mén)》在感慨生命短促這一點(diǎn)上有共同性,但藝術(shù)構(gòu)思和形象蘊(yùn)涵卻很不相同!豆旁(shī)·驅(qū)車(chē)上東門(mén)》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩(shī)的主人公游京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時(shí)的吃好穿好。