《哀江頭》
唐·杜甫
【原文】
少陵野老①吞聲哭②,春日潛行③曲江曲④。江頭宮殿鎖千門,細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠⑤?憶昔霓旌⑥下南苑⑦,苑中萬(wàn)物生顏色⑧。昭陽(yáng)殿⑨里第一人⑩,同輦隨君侍君側(cè)。輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。翻身向天仰射云,一笑正墜雙飛翼。明眸皓齒今何在?血污游魂歸不得。清渭東流劍閣深,去住彼此無(wú)消息。人生有情淚沾臆,江水江花豈終極?黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。
【注釋】
①少陵:杜甫祖籍長(zhǎng)安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住過(guò),故自稱“少陵野老”。②吞聲哭:不出聲地哭。③潛行:因在叛軍管轄之下,只好偷偷地走到這里。④曲江曲:曲江的隱曲角落之處。⑤為誰(shuí)綠:意謂國(guó)家破亡,連草木都失去了故主。⑥霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。⑦南苑:指曲江東南的芙蓉苑。⑧生顏色:萬(wàn)物生輝。⑨昭陽(yáng)殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹為昭儀,居住于此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。⑩第一人:最得寵的人。輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦,指貴妃之受寵超出常規(guī)。才人:宮中的女官。嚼嚙:咬。黃金勒:用黃金做的銜勒。仰射云:仰射云間飛鳥。一笑:楊貴妃因才人射中飛鳥而笑。明眸皓齒今何在:寫安史之亂起,玄宗從長(zhǎng)安奔蜀,路經(jīng)馬嵬驛,禁衛(wèi)軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。劍閣:在今四川劍閣縣北,玄宗入蜀所經(jīng)之地。江水江花豈終極:這句是說(shuō),花草無(wú)知,年年依舊,豈有窮盡。終極,窮盡。
【譯文】
祖居少陵的野老無(wú)聲地痛哭,春天偷偷地來(lái)到了曲江邊。江岸的宮殿千門閉鎖,細(xì)細(xì)的柳絲和新生的水蒲為誰(shuí)而綠?回憶當(dāng)初皇帝的彩旗儀仗下了南苑,苑里的萬(wàn)物都生出光輝。昭陽(yáng)殿里的第一美人也同車出游,隨侍在皇帝身旁。車前的宮中女官帶著弓箭,白馬套著帶嚼子的黃金馬勒。翻身朝天上的云層射去,一笑之間雙飛的一對(duì)鳥兒便墜落在地。楊貴妃明亮的眼睛和潔白的牙齒在哪里呢?鮮血玷污了她的游魂,再也不能歸來(lái)!清清的渭水向東流去,而明皇所在的劍閣是那么深遠(yuǎn)。走的和留下的彼此沒(méi)有消息。人生有情,淚水沾濕了胸臆,江水的流淌和江花的開放哪里會(huì)有盡頭呢?黃昏時(shí),胡騎揚(yáng)起滿城的塵土,我想去城南,卻望著城北。
【賞析】
這首詩(shī)作于至德二年(757)春。位于長(zhǎng)安城南的曲江,當(dāng)時(shí)曾是唐王朝貴族官僚以及仕女們游覽的勝地,富麗繁華,盛極一時(shí)。由于安史叛軍的盤踞和破壞,變得千門緊閉,蕭條冷落。詩(shī)人撫今追昔,痛感玄宗君臣行樂(lè)無(wú)度,以致釀成悲劇。這首詩(shī)借唐玄宗和楊貴妃生離死別、命運(yùn)的劇變,感嘆李唐王朝的盛衰巨變,充滿了國(guó)破家亡的巨大悲痛。詩(shī)人先從曲江景象的變化寫起,再由楊氏的嬌寵和慘死道出國(guó)家滅亡的歷史悲劇,對(duì)唐玄宗、楊玉環(huán)既有譴責(zé),又寄予哀憐。最后表達(dá)平叛的愿望。
開篇第一句就創(chuàng)造出了強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍,后面寫春日潛行是哀,睹物傷性還是哀,最后,不辨南北更是極度哀傷的表現(xiàn)!鞍А弊只\罩全篇,沉郁頓挫,哀筆深遠(yuǎn)。
這首詩(shī)與《春望》同時(shí)作于至德二年(757)春。歷代評(píng)家頗重此詩(shī)含蓄蘊(yùn)藉的批評(píng)風(fēng)格,如《杜詩(shī)說(shuō)》云:“詩(shī)意本哀貴妃,不敢斥言,故借江頭行幸處,標(biāo)為題目耳。此詩(shī)半含半露,若悲若訊……如此用筆,淺深極為合宜!