全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應(yīng)試者的口譯實踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握 8000 個以上英語詞匯。
2.了解中國和英語國家的文化背景知識。
3.勝任各種正式場合 3—5 分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。
二、口譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握本大綱要求的英語詞匯。
2.具備專業(yè)工作所需的英語聽力、理解和表達(dá)能力。
三、口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g)
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應(yīng)試者的理解、記憶、信息處理及語言表達(dá)能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.發(fā)音正確,吐字清晰。
2.語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。
3.熟練運用口譯技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出原話內(nèi)容,無錯譯、漏譯。
英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表
《口譯綜合能力》
《口譯實務(wù)》(交替?zhèn)髯g)