There is no doubt that most people agree that the Language Barrier exists. It is also certain that again most people agree that one or perhaps the best solution to the problem is a Common Language for the World. Such a language must necessarily be an artificial one, for no existing National language can really pretend to be sufficiently suitable for the purpose. Further, no Nation can afford to modify its native language enough to accommodate the rest of the world.
The perfect World Language must have at least five qualities which are absolutely necessary to help people learn a new language easily and quickly.
a) The alphabet must be simple, without strange characters and without accents for simplicity and with the computer in mind. b) Each letter in the alphabet must have one and only one clear sound to avoid confusion; and every single letter must be pronounced. c) This (b) makes the language 100% phonetic, which is also another must. This makes it easy to read and write as well as pronounce correctly every time. d) The grammar must be as simple as possible, and without exceptions. e) It must have an easy and simple way of economizing on vocabulary to enable the student to learn it more quickly f) The above five qualities must ALL be present.
The qualities mentioned above for a perfect World Language immediately rule out as unsuitable any and every existing National language for the simple reason that no National language can be changed or even modified. And that makes it necessary to use an artificial, made for the purpose language, which will naturally favor no Nation in particular. No one is expected to abandon his/her own native tongue; but every one is encouraged to next learn this proposed new World Language.
Several attempts have been made in the past; but the only survivor has been Esperanto, which has all the above qualities except that:a)it has some unpopular accents,b) it does not use the letters q, w, x, and y.
In July 2002, a small Chinese team led by HeYafu came up with a new solution to the language problem. To begin with, they recognized two basic facts. One, Esperanto has great merit. Two, Practically all Nations are trying to learn English. Now this beautiful and very rich language happens to have absolutely none of the above-mentioned qualities to recommend it as a perfect World Language; and yet it is spreading like wild fire throughout the world. So, in my opinion, it was very clever to fuse these two important facts into one, using English for many word roots and phoneticizing them as far as possible, and Esperanto for all its wonderful qualities, eliminating at the same time the two shortcomings mentioned above. In this way the student has the best of both worlds. He is learning a useful World Language and at the same time he is preparing to learn English as well, thus hitting two birds with one stone in the shortest possible time and with as little effort as possible.
This New Language was originally named Ulango (U for Universal, and lango for Language)。 However, as the pronunciation of U presents a problem, the team accepted to change it to Mondlango, pure and simple. Thousands of Chinese people are already learning it. This new language, like a new born babe is naturally not perfect, but in time it is bound to grow and mature into the New World Language it deserves to be MONDLANGO.
譯文:
大同語(yǔ)序言
毫無(wú)疑問(wèn),大多數(shù)人承認(rèn)語(yǔ)言的障礙是存在的 .同時(shí)也希望有一個(gè)在全世界共通的國(guó)際語(yǔ)。的辦法是為全世界所接受的共同語(yǔ)言,這個(gè)語(yǔ)言必須是一個(gè)人造的語(yǔ)言,因?yàn)楝F(xiàn)存的所有民族語(yǔ)均不能勝任。并且,沒有任何一種民族語(yǔ)能夠承擔(dān)得起為了適應(yīng)別的民族的需要而改革本族語(yǔ)。
完善的世界語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)至少有五個(gè)特點(diǎn),這對(duì)于人們快速和容易地掌握這門語(yǔ)言是必不可少的:a ) 字母表一定要簡(jiǎn)單,沒有奇怪的字符,以便于電腦輸入 .
b ) 每個(gè)字母必須要遵循“一音一符” “一符一音”的原則 ,并且每個(gè)字母都要發(fā)音。
c ) 它必須易讀、易寫,見字便能正確發(fā)音 .
d ) 語(yǔ)法簡(jiǎn)便易懂 ,沒有規(guī)則外的冗贅 .
e ) 必須有一種容易和簡(jiǎn)明的構(gòu)詞法,以便于學(xué)員盡快掌握它 .
f ) 以上五條均須具備 .
需要具備的上述特點(diǎn)立刻排除了任何民族語(yǔ)充當(dāng)完善的世界語(yǔ)言的可能性。,因?yàn)闆]有任何民族語(yǔ)能為此而進(jìn)行改革。因此有必要采用一種人造的中立的語(yǔ)言作為國(guó)際語(yǔ)。沒有人會(huì)期望放棄自已的本族語(yǔ),但每個(gè)人除了本族語(yǔ)之外,還應(yīng)當(dāng)學(xué)一種世界性的語(yǔ)言。
過(guò)去,人們?yōu)榇俗髁嗽S多努力,但只有世界語(yǔ) (Esperanto)存活下來(lái)。它有上述的幾個(gè)特點(diǎn),然而它有兩個(gè)缺點(diǎn):
a ) 它有一些不受歡迎的帶有帽子的字母;b ) 它不使用q 、w、 x 、y這幾個(gè)字母。
2002年7月,由何亞福率領(lǐng)一個(gè)中國(guó)小組尋找并解決了這個(gè)世界難題 .首先,他們認(rèn)識(shí)到兩個(gè)基本的事實(shí) :第一、世界語(yǔ)有很多優(yōu)點(diǎn)。第二,實(shí)際上,幾乎所有國(guó)家都試圖學(xué)英語(yǔ),現(xiàn)在,這個(gè)美麗而豐富的語(yǔ)言碰巧沒有上述提到的任何優(yōu)點(diǎn),然而它卻象野火一樣在全世界廣泛傳播。因此,在我看來(lái),把這兩個(gè)基本事實(shí)融為一體是非常聰明的:大同語(yǔ)吸收了英語(yǔ)里的一些國(guó)際化的詞根,繼承了英語(yǔ)的二十六個(gè)字母 ,去掉了英語(yǔ)中的一些冗贅。同時(shí),大同語(yǔ)吸收了世界語(yǔ)的語(yǔ)法精華,去掉了六個(gè)帶小帽的怪字符。進(jìn)行這樣的創(chuàng)新以后,極大地減少了學(xué)習(xí)難度。當(dāng)他們?cè)趯W(xué)習(xí)大同語(yǔ)時(shí),同時(shí)也助于學(xué)好英語(yǔ)。正所謂:一舉兩得。
這種新的語(yǔ)言最初被命名為Ulango(U代表普遍的,Lango代表語(yǔ)言)。然而,由于人們習(xí)慣于把U發(fā)成[ju]而不是[u]音,該組便接受提議把它易名為Mondlango, 簡(jiǎn)易且純正,數(shù)以千計(jì)的中國(guó)人和世界人民已經(jīng)開始學(xué)習(xí)并用它進(jìn)行國(guó)際交流了。這種新的語(yǔ)言,如初生的嬰兒一樣,自然還不是十全十美的,但它一定會(huì)茁壯成長(zhǎng),成為名副其實(shí)的國(guó)際語(yǔ)言。