国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

英語翻譯中級筆譯:2010英語翻譯資格考試十秒鐘翻譯訓練(4)

時間:2010-09-26 11:57:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
[導讀]2010年口譯筆譯考試輔導:十秒鐘翻譯訓練(4)
  Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it.

  The days stretch out in an endless vista. 于是我們干著瑣碎的事情,幾乎意識不到我們對生活的倦怠態(tài)度

  單詞提示:

  buoyant adj. 輕快的

  unimaginable adj. 想不到的

  參考譯文:

  So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.

  全文翻譯:但是,我們大多數(shù)人把生活認為是理所當然的。我們知道,某一天我們一定會死,但通常我們把那天想象在遙遠的將來。當我們心寬體健時,死亡幾乎是不可想象的,我們很少想到它。時日在無窮的展望中延展著,于是我們干著瑣碎的事情,幾乎意識不到我們對生活的倦怠態(tài)度(節(jié)選自海倫凱勒《假如給我三天光明》)