【#少兒英語(yǔ)# #幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事#】故事一般都和原始人類的生產(chǎn)生活有密切關(guān)系,他們迫切地希望認(rèn)識(shí)自然,于是便以自身為依據(jù),想象天地萬(wàn)物都和人一樣,有著生命和意志。本篇文章是®無(wú)憂考網(wǎng)為您整理的《幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事》,供大家閱讀。
【篇一】幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事
吃烏鴉During an armistice of the Anglo-American War of 1812-1814, an American unwittingly crossed the British lines while hunting and brought down a crow. He was approached by an unarmed British officer, who complimented him on his marksmanship and asked to see his gun. No sooner had the hunter handed it over than the officer turned it on him and forced him to take a bite out of the crow. When the officer returned the gun, the American turned the tables and forced him to eat the remainder of the crow.
一八一二至一八一四年英美戰(zhàn)爭(zhēng),雙方一度休戰(zhàn),其間一名美國(guó)人打獵,無(wú)意中越過(guò)英軍防線,射下一只烏鴉。一個(gè)未有攜帶武器的英國(guó)軍官走到他面前,稱贊他槍法了得,說(shuō)想看看他的槍,但一拿到槍,就用來(lái)指那獵人,強(qiáng)迫他咬一口烏鴉吃,然后才把槍還給他。那獵人馬上以其人之道還治其人之身,要那軍官把余下的烏鴉吃掉。
【篇二】幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事
出差旅行On a business trip to India, a colleague of mine arrived at the airport in Dilhi. He took a taxi to his hotel, where he was greeted by his hospitable Indian host. The cab driver requested the equivalent of eight dollars U. S. for the fare, which seemed reasonable, so my friend handed him the money.
我的一個(gè)同事去印度出差。他抵達(dá)迪爾黑機(jī)場(chǎng),就搭出租車到賓館。好客的印度主人在那里迎接他。出租車司機(jī)索要相當(dāng)于八美元的費(fèi)用。我朋友覺(jué)得似乎是合理價(jià)格,就把錢(qián)給了他。
But the host grabbed the bills and initiated a verbal assault upon the cabby, calling him a worthless parasite and a disgrace to their country for trying to overcharge visitors. The host threw half the amount at the driver and told him never to return.
但迎客主人一把抓過(guò)那錢(qián)鈔,對(duì)出租司機(jī)大罵不止,稱他是一文不值的寄生蟲(chóng),并說(shuō)他企圖宰國(guó)外來(lái)客,真是丟盡了他們國(guó)家的面子。他把錢(qián)鈔的半數(shù)扔給司機(jī),告訴他永遠(yuǎn)別再回來(lái)。
As the taxi sped off, the host gave the remaining bills to my colleague and asked him how his trip had been. "Fine," the business- man replied, "until you chased the cab away with my luggage in the trunk."
出租司機(jī)一踩油門(mén)跑掉了。主人把剩下的錢(qián)還給我的同事,問(wèn)他旅途如何!昂芎茫边@位商人回答,“只是你把出租車趕跑了,我的行李還在車箱里!
【篇三】幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事
亞歷山大的戰(zhàn)馬Alexander the Great acquired his warhorse Bucephalus when he was in his teens. The story is that a horse dealer brought the horse to Alexander's father, King Philip of Macedonia. The horse was spirited but totally unmanageable. However, Alexander argued that he could tame him.
He took hold of the bridle, and turned the horse directly towards the sun, having observed that he was disturbed at the motion of his own shadow. He stroked the horse gently when he began to grow fiery. Then, with one nimble leap, he securely mounted him. Presently, when he found the horse free from all rebelliousness, he let him go at full speed without striking or spurring him.
亞歷山大大帝的戰(zhàn)馬比塞弗勒斯,是他十多歲時(shí)獲得的。據(jù)說(shuō),有馬商把比塞弗勒斯帶到亞歷山大的父親、馬其頓國(guó)王菲力浦跟前。這匹馬十分神駿,但完全不受控制?墒牵瑏啔v山大說(shuō)自己可以降得住牠。他抓住絡(luò)頭,把馬牽向正正朝太陽(yáng)的位置,因?yàn)樗l(fā)覺(jué)比塞弗勒斯看到本身影子移動(dòng),會(huì)情緒不安。他見(jiàn)比塞弗勒斯開(kāi)始變得暴躁,就用手溫柔撫慰,然后輕輕一躍,穩(wěn)穩(wěn)坐在馬上,不久,見(jiàn)比塞弗勒斯完全馴服,就縱馬全速奔馳,不鞭不打,也不用馬刺。
King Philip kissed his son as he came down from the horse, saying, "O my son, look thee out a kingdom worthy of thyself, for Macedonia is too little for thee."
亞歷山大下馬時(shí),菲力浦國(guó)王親吻他,并說(shuō):“孩子,去找一個(gè)配得上你的王國(guó)吧,馬其頓對(duì)你來(lái)說(shuō)未免太小了。”
【篇四】幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事
聰明的兒子One day, the father lets eight year-old son send a letter, the son took the letter , the father then remembered didn't write the address and addressee's name on the envelope.
After the son comes back, the father asks him: "You have thrown the letter in the mail box?"
"Certainly"
"You have not seen on the envelope not to write the address and the addressee name?"
"I certainly saw nothing written on the envelope."
"Then why you didn't take it back?"
"I also thought that you do not write the address and the addressee, is for does not want to let me know that you do send the letter to who!"
有一天,父親讓八歲的兒子去寄一封信,兒子已經(jīng)拿著信跑了,父親才想起信封上沒(méi)寫(xiě)地址和收信人的名字。
兒子回來(lái)后,父親問(wèn)他:“你把信丟進(jìn)郵筒了嗎?” “當(dāng)然”“你沒(méi)看見(jiàn)信封上沒(méi)有寫(xiě)地址和收信人名字嗎?”
“我當(dāng)然看見(jiàn)信封上什么也沒(méi)寫(xiě)”“那你為什么不拿回來(lái)呢?”
“我還以為你不寫(xiě)地址和收信人,是為了不想讓我知道你把信寄給誰(shuí)呢!”
【篇五】幼兒睡前英語(yǔ)短文小故事
眼見(jiàn)為實(shí)One day the king of animals asked a cat to see how his palace was built. After a few hours, the little cat came back and said to the tiger, “Oh, your palace is very large, tall and beautiful. ”Several days later the tiger asked a pig to see it. He said, “Go and see how my palace is built. ”But when the pig came back, he said to the tiger, “My dear king, I thought your palace is beautiful, but it suits yourself only. ”
The tiger was very surprised when he heard it. “Why are the cat’s and the pig’s answers not the same? ”he said to himself. He then asked a camel to go to have a look. Before long the camel ran back out of breath and said to the tiger, “Oh, your palace is too small for you to live in, my king. ”
The king became very angry when he heard what the camel said. He said to the animals angrily, “Maybe somebody of you tell lies. Three people have three ideas. I want to kill you. ”Just at the moment, a fox came out to stop the tiger from doing that. He asked the tiger himself to go to see it before killing them.
After the tiger saw the palace himself, he thought that their answers were all right. He said to the animals, “To see with one’s own eyes is more important than only to hear others. ”
一天,百獸讓一只小貓去看看他的宮殿建造得怎么樣。幾個(gè)小時(shí)之后,小貓回來(lái)了,對(duì)大老虎說(shuō):“您的宮殿非常大,又高又漂亮。”幾天后,大老虎又讓一只豬去看看。他說(shuō):“去看看我的宮殿建造得如何!钡,豬回來(lái)之后卻對(duì)大老虎說(shuō):“親愛(ài)的國(guó)王陛下,雖然您的宮殿很漂亮,但是它只容得下您自己。”
大老虎聽(tīng)到這些話感到很吃驚。“為什么貓和豬說(shuō)的話不一樣呢?”大老虎自語(yǔ)著。然后他又讓一頭駱駝去看一看。駱駝很快便氣喘吁吁地跑回來(lái)了,它對(duì)大老虎說(shuō):“我的國(guó)王,您的宮殿對(duì)于您來(lái)說(shuō),實(shí)在是太小了,都沒(méi)法住!碑(dāng)大老虎聽(tīng)到駱駝所說(shuō)的話時(shí),變得非常生氣。他生氣地對(duì)動(dòng)物們說(shuō):“你們?nèi)齻(gè)人中有人說(shuō)謊了,三個(gè)人有三個(gè)看法。我要處死你們!本驮谶@時(shí),一只狐貍過(guò)來(lái)阻止大老虎那樣做。他請(qǐng)求大老虎在殺他們之前,自己親自去看看。大老虎親自看完宮殿后,認(rèn)為他們的答案都是對(duì)的。他對(duì)動(dòng)物們說(shuō):“眼見(jiàn)為實(shí),耳聽(tīng)為虛!