2019上半年翻譯資格初級(jí)口譯考試模擬試題:基礎(chǔ)設(shè)施
時(shí)間:2019-04-18 11:02:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]
漢譯英
在我呆在這個(gè)城市,我發(fā)現(xiàn)這里的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是優(yōu)秀的。我安排運(yùn)輸方法有很多的城市。
有兩種主要類型的城市公共交通的道路上:公共汽車和出租車。也有地鐵,火車,等等,對(duì)我來(lái)說(shuō)。但在大多數(shù)情況下,我會(huì)叫一輛出租車。
當(dāng)我城市之間旅行,我更喜歡城際列車。這些火車通常很準(zhǔn)時(shí)和安全。在火車上消磨時(shí)間的好方法就是去餐車,享受一頓當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)格。
我想說(shuō),這里的交通很方便和高效?傊,這個(gè)城市毫無(wú)疑問(wèn)是都市游客的理想目的地。
參考譯文
During my stay here in this city, I found the infrastructure construction here is excellent. Say, there are many ways for me to arrange my transportation in and out of the city.
There are two main types of urban public transportation on the road: bus and taxi. There are also subway trains, light trains, etc., for me to take. But on most occasions, I would call a taxi. /j
When I traveled between cities, I preferred inter-city train. These trains are usually very punctual and safe. A good way to spend time on the train is to go to the dining car and enjoy a meal of local style.
I'd like to say that the transportation here is really convenient and efficient. All in all, this city is undoubtedly an ideal destination for metropolitan tourists.
- 2022下半年翻譯資格考試和2022上半年翻譯資格考試補(bǔ)考成績(jī)已發(fā)布通知
- 關(guān)于發(fā)放2022年上半年江蘇鹽城英語(yǔ)翻譯資格考試合格證書的通知
- 2022年上半年福建英語(yǔ)翻譯專業(yè)(筆譯、口譯)考試合格證書發(fā)放通知
- 關(guān)于領(lǐng)取2022年上半年安徽蕪湖英語(yǔ)翻譯證書的通知
- 關(guān)于發(fā)放2022年上半年廣東珠海英語(yǔ)翻譯專業(yè)技術(shù)資格證書的通知
- 發(fā)放2022年上半年廣東揭陽(yáng)英語(yǔ)翻譯資格考試證書的通知
- 查看英語(yǔ)翻譯資格考試全部文檔 >>