国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

國學(xué)寶典:《中庸》白刃可蹈,中庸難得

時(shí)間:2019-04-15 15:46:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#少兒綜合素質(zhì)訓(xùn)練# #國學(xué)寶典:《中庸》白刃可蹈,中庸難得#】《中庸》在字面上的解釋即是“中道及常理”之意。而執(zhí)中又當(dāng)求“中和”,在一個(gè)人還沒有表現(xiàn)出喜怒哀樂時(shí)的平靜情緒為“中”,表現(xiàn)出情緒之后經(jīng)過調(diào)整而符合常理為“和”。其主旨在于修養(yǎng)人性。下面是©無憂考網(wǎng)分享的國學(xué)寶典:《中庸》白刃可蹈,中庸難得。歡迎閱讀參考!



  《中庸》白刃可蹈,中庸難得

  【原文】

  子曰,“天下國家可均也(1),爵祿可辭也(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也!

  【注釋】

 。1)均:即平,指治理。(2)爵,爵值,祿:官吏的薪俸。辭:放棄。(3)蹈:踏。

  【譯文】

  孔子說:“天下國家可以治理,官爵傣祿可以放棄,雪白的刀刃可以踐踏而過,中庸卻不容易做到!

  【讀解】

  孔子對(duì)中庸之道持高揚(yáng)和捍衛(wèi)態(tài)度。事實(shí)上,一般人對(duì)中庸的理解往往過于膚淺,看得比較容易?鬃诱轻槍(duì)這種情況有感而發(fā),所以把它推到了比赴湯蹈火,治國平天下還難的境地。其目的還是在于引起人們對(duì)中庸之道的高度重視。



  《中庸》什么是真正的強(qiáng)

  【原文】

  子路問強(qiáng)(1)。子曰:“南方之強(qiáng)與?北方之強(qiáng)與?抑而強(qiáng)與?(2)寬柔以教,不報(bào)無道(3),南方之強(qiáng)也,君子居之(4)。衽金革(5),死而不厭(6),北方之強(qiáng)也,而強(qiáng)者居之。故君子和而不流(7),強(qiáng)哉矯(8)!中立而不倚,強(qiáng)哉矯!國有道,不變?nèi)?9),強(qiáng)哉矯!國無道,至死不變,強(qiáng)哉矯!”

  【注釋】

 。1)子路:名仲由,孔子的學(xué)生。(2)抑:選擇性連詞,意為“還是”。而:代詞,你。與:疑問語氣詞。(3)報(bào):報(bào)復(fù)。(4)居:處。(5)衽:臥席,此處用為動(dòng)詞。金:指鐵制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。(6)死而不厭:死而后已的意思。(7)和而不流:性情平和又不隨波逐流。(8)矯:堅(jiān)強(qiáng)的樣子。(9)不變?nèi)翰桓淖冎鞠颉?/p>

  【譯文】

  子路問什么是強(qiáng)?鬃诱f:“南方的強(qiáng)呢?北方的強(qiáng)呢?還是你認(rèn)為的強(qiáng)呢?用寬容柔和的精神去教育人,人家對(duì)我蠻橫無禮也不報(bào)復(fù),這是南方的強(qiáng),品德高尚的人具有這種強(qiáng)。用兵器甲盾當(dāng)枕席,死而后已,這是北方的強(qiáng),勇武好斗的人就具有這種強(qiáng)。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強(qiáng)。”3种辛⒍黄灰,這才是真強(qiáng)。艺吻迤綍r(shí)不改變志向,這才是真強(qiáng)!國家政治黑暗時(shí)堅(jiān)持操守,寧死不變,這才是真強(qiáng)。 

  【讀解】

  子路性情魯莽,勇武好斗,所以孔子教導(dǎo)他:有體力的強(qiáng),有精神力量的強(qiáng),但真正的強(qiáng)不是體力的強(qiáng),而是精神力量的強(qiáng)。精神力量的強(qiáng)體現(xiàn)為和而不流,柔中有剛;體現(xiàn)為中庸之道;體現(xiàn)為堅(jiān)持自己的信念不動(dòng)搖,寧死不改變志向和操守。

  “三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”(《論語·子罕》這就是孔子所推崇的強(qiáng)。

  “砍頭不要緊,只要主義真。殺了夏明翰,自有后來人!边@就是孔子所推崇的強(qiáng)。

  說起來,還是崇高的英雄主義,獻(xiàn)身的理想主義。

  不過,回到《中庸》本章來,孔子在這里所強(qiáng)調(diào)的,還是“中立而不倚”的中庸之道,儒學(xué)中最為高深的道行。



  《中庸》正道直行,默默無聞也不后悔默默無聞也不后悔

  【原文】

  子曰:“素隱行怪(1),后世有述焉(2),吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣(3)。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔(4),唯圣者能之!

  【注釋】

 。1)素:據(jù)《漢書》,應(yīng)為“索”。隱:隱僻。怪:怪異。(2)述:記述。(3)已:止,停止。(4)見知:被知。見,被。

  【譯文】

  孔子說:“尋找隱僻的歪歪道理,做些怪誕的事情來欺世盜名,后世也許會(huì)有人來記述他,為他立傳,但我是絕不會(huì)這樣做的。有些品德不錯(cuò)的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅(jiān)持下去,而我是絕不會(huì)停止的。真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不后悔,這只有圣人才能做得到!

  【讀解】

  鉆牛角尖,行為怪誕,這些出風(fēng)頭、走極端欺世盜名的搞法根本不合中庸之道的規(guī)范,自然是圣人所不齒的。

  找到正確的道路,走到一半又停止了下來,這也是圣人所不欣賞的。

  唯有正道直行,一條大路走到底,這才是圣人所贊賞并身體力行的。

  所以,“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索!保ㄇ┻@是圣人所贊賞的精神!熬瞎M瘁,死而后已!保ㄖT葛亮)這也是圣人所贊賞的精神。

  以上幾章從各個(gè)方面引述孔子的言論反復(fù)申說第一章所提出的“中和”(中庸)這一概念,弘揚(yáng)中庸之道,是全篇的第一大部分。