【#詩詞鑒賞# #唐詩之五言律詩:《月夜》閱讀#】《月夜》這首詩作于至德元年(756)。杜甫攜家逃難,自己投奔靈武的肅宗行在,被叛軍擄至長(zhǎng)安。詩是秋天月夜的懷妻之作。下面就和©無憂考網(wǎng)一起來了解下這首詩,歡迎閱讀!
《月夜》
杜甫
今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。
遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。
何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干!
【注解】
1、州:現(xiàn)陜西省富縣。
2、云鬟:婦女的鬢發(fā)。
3、清輝:指月光。
4、虛幌:薄而透明的帷帳。
5、雙照:月光照著詩人和妻子。
【譯文】
今晚圓圓的秋月多么皎潔美好,你在鄜州閨中卻只能一人獨(dú)看。
我遙想那些可愛的小兒幼女們,還不理解你望月懷人思念長(zhǎng)安!
夜深露重你烏云似的頭發(fā)濕了?月光如水你如玉的臂膀可受寒?
何時(shí)能依偎共賞輕紗般的月華?讓月華照干我倆滿是淚痕的臉!
【白話譯文】
今夜的圓圓的秋月是多么皎潔美好,妻子卻一個(gè)人在閨房中獨(dú)自望月:希望相公快點(diǎn)回來!幼小的兒女卻還不懂思念在長(zhǎng)安的父親,還不能理解母親對(duì)月懷人的心情。夜露深重,你烏云似的頭發(fā)被打濕了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?什么時(shí)候才能和你一起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照干我們彼此的淚痕呢?
【賞析】
望月懷思,自古皆然。但詩人不寫自己望月懷妻,卻設(shè)想妻子望月懷念自己,又以兒女(因?yàn)槟暧?“未解母親憶長(zhǎng)安”之意,襯出妻之“孤獨(dú)”凄然,進(jìn)而盼望聚首相倚,雙照?qǐng)F(tuán)圓。反映了亂離時(shí)代人民的痛苦之情。詞旨婉切,章法緊密,寫離情別緒,感人肺腑。
【鑒賞】
這首詩借看月而抒離情,但抒發(fā)的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現(xiàn)出時(shí)代的特征,離亂之痛和內(nèi)心之憂熔于一爐,對(duì)月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時(shí)”的未來。
在一二兩聯(lián)中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過。而這又應(yīng)該和“今夜”、“獨(dú)看”聯(lián)系起來加以吟味。明月當(dāng)空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨(dú)看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的“同看”。未來的“同看”,留待結(jié)句點(diǎn)明。往日的“同看”,則暗含于一二兩聯(lián)之中。“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安!边@透露出他和妻子有過“同看”鄜州月而共“憶長(zhǎng)安”的往事。安史之亂以前,作者困處長(zhǎng)安達(dá)十年之久,其中有一段時(shí)間,是與妻子在一起度過的。和妻子一同忍饑受寒,也一同觀賞長(zhǎng)安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當(dāng)長(zhǎng)安淪陷,一家人逃難到了羌村的時(shí)候,與妻子“同看”鄜州之月而共“憶長(zhǎng)安”,已不勝其辛酸。如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個(gè)“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,“遙憐”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負(fù)擔(dān),不能為她分憂。這個(gè)“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,并不懂得想念,但杜甫不能不念。從小孩的“不念”更能體現(xiàn)出大人的“念”之深切。
第三聯(lián)通過妻子獨(dú)自看月的形象描寫,進(jìn)一步表現(xiàn)“憶長(zhǎng)安”。霧濕云鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,這完全是作者想象中的情景。當(dāng)想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時(shí)候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就激起了作者結(jié)束這種痛苦生活的希望;于是以表現(xiàn)希望的詩句作結(jié):“何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨(dú)看”而淚痕不干,也就意在言外了。
題為《月夜》,字字都從月色中照出,而以“獨(dú)看”、“雙照”為一詩之眼!蔼(dú)看”是現(xiàn)實(shí),卻從對(duì)面著想,只寫妻子“獨(dú)看”鄜州之月而“憶長(zhǎng)安”,而自己的“獨(dú)看”長(zhǎng)安之月而憶鄜州,已包含其中!半p照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨(dú)看”,回憶往日的同看,而把并倚“虛幌”(薄帷)、對(duì)月抒愁的希望寄托于不知“何時(shí)”的未來。采用這種從對(duì)方設(shè)想的方式,妙在從對(duì)方那里生發(fā)出自己的感情,這種方法尤被后人當(dāng)作法度。全詞詞旨婉切,章法緊密,明白如話,感情真摯,沒有被律詩束縛的痕跡。