国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

小學三年級學生愛聽的雙語故事帶翻譯

時間:2018-10-29 15:06:00   來源:無憂考網     [字體: ]
【#小學三年級# #小學三年級學生愛聽的雙語故事帶翻譯#】英語故事會出現(xiàn)學生認識或是不認識的單詞,而這個單詞的重復不斷出現(xiàn),會加深同學們對單詞的記憶,這種記憶不同于一般的死記硬背,而是在潛移默化中,讓學生記住單詞,并且不枯燥。以下是©無憂考網整理的相關資料,希望對您有所幫助!

【篇一】

新朋友

When my wife,Diana, and I met a new couple at church one Sunday, we stopped to introduce ourselves and to exchange pleasantries. 一個星期天,我和妻子戴安娜去教堂時,碰到了一對新婚的夫婦。于是,我們停下車,向他們做了自我介紹,我們之間還表達了相互認識的喜悅之情。 We described the friendly neighborhood we lived in,and listened sympathetically as they lamented that theirs was just the opposite. 我們的話題開始談到了鄰居,我們說我們的鄧居如何如何的好。當他們說到他們的鄰居恰恰相反時,我們表示了對他們的同情。 Saying our good-byes, we got in our cars and drove home. 后來,我們向他們道了別,開車回到了家。 As we approached our house,we were horrified to see that our new-found friends were pulling into the driveway next to ours. 當我們把車子開到家門口時,我們驚奇地發(fā)現(xiàn)我們的新結識的那對新婚夫婦把車停在了隔璧的停車道上。 詞匯學習:

neighborhood ['neibəhud]鄰居,近鄰;附近;鄰里情誼

church[tʃɜːtʃ]教堂;禮拜;教派;教會;教徒

【篇二】

獨自在家

My wife will go to any extreme to keep people from,knowing she is home alone. 我妻子獨自在家時,總是不想讓別人知道家里沒有其他的人。 One evening when I was working late,my wife heard a knock on the door. She ignosed it,but the knocing continued. Frantic,sloe began to bark,softly at first,then louder and louder. Much to her relief,the knocking soon stopped.

一天晚上,我工作到很晚。我妻子聽到有人敲門,她就沒理,但敲門的聲音總是不停,慌亂之中,她開始學狗叫。一開始她低聲地叫,隨后她的叫聲越來越大。敲門聲很快地停了,她這才松了口氣。 The next day the paper boy came to the door to collect."I came by last night,"he told me,"but I left when your wife barked at me!" 第二天,送報的小孩來我家收錢,那小孩告訴我:“我昨晚上就來了,你老婆老沖我學狗叫,我就走了。 詞匯學習:

knock on 敲擊

continue[kənˈtɪnjuː]持續(xù),繼續(xù);延續(xù),延長

softly[ˈsɒftlɪ]柔和地,柔軟地;靜靜地;溫柔地

at first最初,首先

relief[rɪˈliːf]寬慰;救濟;救援物資

【篇三】

空調病

When summer comes, the air is stuffy and the temperature is so high. Thanks to the invention of air-condition, people are no longer suffer to the hot weather, they can stay at the indoors and enjoy the coolness that air-condition brings. But the problem comes, when people count on air-condition for a long time, their bodies will be weaker. Some people feel dizzy and have no strength to do their work, some people are easy to catch the cold. All of these symptoms are typical illness which is from air condition.

Though air-condition brings us comfort, we will get sick if we use it all the time. We need to go outside often, even is hot, what’s more, taking exercise is needed.

The natural environment is suitable for us to live in, we can’t count on air-condition for a long time.

當夏天到來的時候,空氣很悶熱,氣溫也很高。 多虧了空調的發(fā)明,人們再也不用忍受悶熱的天氣,他們可以呆在室內,享受著空調帶來的涼意。但是問題也來了,當人們長時間依賴空調,他們的身體會變弱。一些人感到眩暈,沒有力氣去工作,一些人很容易感冒。所有的這些癥狀都是空調帶來的典型病。

雖然空調給我們帶來了舒適,但是如果我們長時間使用空調,就會生病。我們需要經常走出室外,即使天氣很熱,也需要參加鍛煉。

自然的環(huán)境是最適合我們居住的,我們不能長時間依賴空調。

詞匯學習:

stuffy [ˈstʌfɪ] 悶熱的,不通氣的;古板的

temperature [ˈtɛmprɪtʃə] 溫度,氣溫;高燒

condition [kənˈdɪʃən] 情況,狀態(tài);疾;

air-condition 設以空調裝置,裝冷氣機于

problem [ˈprɒbləm] 難題,困難;邏輯題

dizzy [ˈdɪzɪ] 暈眩的,極度的