【篇一】
《感遇·江南有丹橘》唐代:張九齡
江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。
豈伊地氣暖?自有歲寒心。
可以薦嘉客,奈何阻重深。
運(yùn)命惟所遇,循環(huán)不可尋。
徒言樹桃李,此木豈無陰?
譯文
江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。
豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。
薦之嘉賓必受稱贊,山重水阻如何進(jìn)獻(xiàn)?
命運(yùn)遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。
只說桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?
注釋
伊:語助詞。歲寒心:意即耐寒的特性。
薦:進(jìn)奉意。
樹:種植意。
【篇二】
《感遇十二首·其二》唐代:張九齡
幽人歸獨(dú)臥,滯慮洗孤清。
持此謝高鳥,因之傳遠(yuǎn)情。
日夕懷空意,人誰感至精?
飛沈理自隔,何所慰吾誠?
賞析
這是一種修行境界在打坐中感受到淡泊明智、寧靜致遠(yuǎn)。這種心如虛空至精的感受誰能知道呢?對自己還沒有達(dá)道的功夫的謙虛還是經(jīng)常有一點(diǎn)心亂,想更上一個境界一念不生是謂誠。
【篇三】
《感遇十二首·其一》唐代:張九齡
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
草木有本心,何求美人折!
譯文
春天里的幽蘭翠葉紛披,秋天里的桂花皎潔清新。
世間的草木勃勃的生機(jī),自然順應(yīng)了美好的季節(jié)。
誰想到山林隱逸的高人,聞到芬芳因而滿懷喜悅。
草木散發(fā)香氣源于天性,怎么會求觀賞者攀折呢!
注釋
蘭:此指蘭草。葳蕤:枝葉茂盛而紛披
桂華:桂花,“華”同“花”。
生意:生機(jī)勃勃
自爾:自然地。佳節(jié):美好的季節(jié)
林棲者:山中隱士
坐:因而
本心:天性
美人:指林棲者山林高士、隱士
聞風(fēng):聞到芳香。
坐:因?yàn)椤?/p>
葳(wei)蕤(rui):枝葉茂盛而紛披。