英文名與中文名發(fā)音一致,如:
鄭麗麗Lily Zheng 楊俊June Yang 孔令娜Lena Kong 張艾麗Ally Zhang
呂萌 Moon Lu 張波Bob Zhang 許開(kāi)云Caron Xu 江麗霞Lisa Jiang
王姬Jill Wang 蔣大為David Jiang 張愛(ài)玲Irene Zhang 李斌Ben Li
方法2:如第一條做不到,則爭(zhēng)取英文名與中文名局部發(fā)音一致,如:
李連杰 Jet Li 謝霆鋒Tim Xie 侯德健James Hou 許環(huán)山Sam Xu
朱曉琳Lynn Zhu 王冬梅May Wang 吳家珍Jane Wu 吳珊Sandy Wu
關(guān)荷Helen Guan
方法3:如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發(fā)音盡量接近或相關(guān),如:
陳方寧Fanny Chen 李秀云Sharon Li 王素琴Susan Wang 周建設(shè) Jason Zhou
羅凱琳Catherine Luo 董岱Diane Dong 崔文生Vincent Cui 李翠Tracy Li
黃宏濤Hunter Huang 沈茂萍Maple Shen 劉麗芳Fountain Liu
方法4:意譯
此外意譯也是個(gè)不錯(cuò)的選擇。
王星Stellar Wang 李冰Ice Li 元彪Tiger Yuan 齊天Sky Qi
白云Cloud Bai 劉長(zhǎng)河River Liu 陳蘋Apple Chen
總之,起英文名時(shí)要盡量與自己的中文名有聯(lián)系,讓人感覺(jué)這就是你。當(dāng)然,實(shí)在找不到對(duì)應(yīng)的英文名時(shí)也只好將就了。畢竟,起名沒(méi)有一定之規(guī)。
英文起名漢語(yǔ)拼音—韋氏拼音對(duì)照表 Pinyin to Wade-Giles Conversion Table
A開(kāi)頭姓氏翻譯對(duì)照表 a -- a ai -- ai an -- an ang -- ang ao -- ao
B開(kāi)頭姓氏翻譯對(duì)照表 ba --pa bai -- pai ban -- pan bang -- pang bao -- pao bei -- pei ben -- pen beng -- peng bi -- pi bian -- pien biao -- piao bie -- pieh bin -- pin bing -- ping bo -- po bu -- pu
C開(kāi)頭姓氏翻譯對(duì)照表 ca -- ts'a cai -- ts'ai can -- ts'an cang -- ts'ang cao -- ts'ao ce -- ts'e cen -- ts'en ceng -- ts'eng cha -- ch'a chai -- ch'ai chan -- ch'an chang -- ch'ang chao -- ch'ao che -- ch'e chen -- ch'en cheng -- ch'eng chi -- ch'ih chong -- ch'ung chou -- ch'ou chu -- ch'u chuai -- ch'uai chuan -- ch'uan chuang -- ch'uang chui -- ch'ui chun -- ch'un chuo -- ch'o ci -- tz'u cong -- ts'ung cou -- ts'ou cu -- ts'u cuan -- ts'uan cui -- ts'ui cun -- ts'un cuo -- ts'o
DDD da -- ta dai -- tai dan -- tan dang -- tang dao -- tao de -- te deng -- teng di -- ti dian -- tien diao -- tiao die -- tieh ding -- ting diu -- tiu dong -- tung dou -- tou du -- tu duan -- tuan dui -- tui dun -- tun duo -- to
E開(kāi)頭姓氏翻譯對(duì)照表 e -- o en -- en er -- erh
F開(kāi)頭姓氏翻譯對(duì)照表 fa -- fa fan -- fan fang -- fang fei -- fei fen