bbc英語(yǔ)聽力訓(xùn)練:保意大利總統(tǒng)任命外長(zhǎng)真蒂洛尼為新政府總理
時(shí)間:2016-12-15 15:44:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]Donald Trump has dismissed the reported conclusions of the CIA that Russia interfered to help him win US presidential election as ridiculous. In an interview with Foxnews, Mr. Trump said he didn't believe it. He said his Democratic party rivals were just trying to find another excuse for their defeat. In the same interview, the president-elect suggested he should not be bound by the One-China policy, a statement that's likely to be greeted with alarm in Beijing. He suggested the policy should be tied to other things such as trade. The One-China agreement under which the US acknowledges Taiwan as part of China has been the backdrop of Sino-American relations.
唐納德.特朗普認(rèn)為CIA得出的他是在俄羅斯干預(yù)的情況下才贏得總統(tǒng)選舉勝利這一結(jié)論是非;闹嚨。在接受?怂沟碾娨暡稍L時(shí),特朗普表示他并不相信這一結(jié)論。他稱這只是民主黨在為自己的失敗找借口而已。在同一采訪中,這位剛剛當(dāng)選的總統(tǒng)表示,他不會(huì)被一個(gè)中國(guó)的政策所束縛,這份總統(tǒng)聲明將會(huì)引起北京有關(guān)方面的重視。他還聲稱,這一政策應(yīng)該和諸如貿(mào)易等政策相聯(lián)系。美國(guó)所理解的的一個(gè)中國(guó)政策是指,美國(guó)知道臺(tái)灣是中國(guó)的一部分,這樣的認(rèn)同是中美關(guān)系的基礎(chǔ)。
The Italian Foreign Minister Paolo Gentiloni has been appointed Prime Minister to replace Matteo Renzi. Mr. Renzi resigned after being defeated last week in a referendum on planned constitutional reforms.
意大利外交部長(zhǎng)保羅.真蒂洛尼已經(jīng)被任命取代馬泰奧.倫齊擔(dān)任新任總理。倫齊先生在上周的憲法改革共投中失敗,然后宣布辭職。
Islamic State militants have retaken control of the ancient Syrian city of Palmyra after being driven out by heavy Russian airstrikes overnight on Saturday. The governor of Holms Province said government forces had withdrawn but we're regrouping in preparation to expel the Jihadists.
伊斯蘭國(guó)激進(jìn)分子在周六晚上的俄羅斯空襲中被驅(qū)逐出古城帕爾米拉,隨后重新奪得這座古城。該省的省長(zhǎng)表示,目前政府軍力量已經(jīng)完全撤退,但是正在重新集合,驅(qū)逐圣戰(zhàn)分子。