First of all, nowadays many young people are always busying with their work; therefore they have little spare time to meet with their future partner, leading to more and more leftover women and men. According to a study, a happy life includes work and family balance, which means a harmonious family including the couple may contribute to a comparably happy life.
What’s more, during a blind date, usually the basic information is given to both parts; therefore it’s more reliable to know a person’s family background, his or her job, religion etc. As is known to all, a couple should have the same belief in value, wealth, thus preventing many potential conflicts.
Last but not least, through blind dates, one can meet people with different personalities, thus having a clearer idea about which kind of person is suitable for being a lifelong mate. And blind dates are also great chances to make friends in the same age group.
To sum up, blind dating can be a good way to find one’s future husband or wife. It’s feasible and reliable. Hope that everyone can find true love in blind dates!
最近相親包括20位年輕男性和女性已經(jīng)被一個(gè)組織控制。有些人認(rèn)為這是一個(gè)很好的方式來滿足不同的人而另一些人則認(rèn)為這是不可能找到一個(gè)合作伙伴之間兩人從未見過面。在我看來,盲目約會是值得一試,你能在那里找到你的真愛! 首先,現(xiàn)在很多年輕人總是忙碌的工作,因此他們幾乎沒有業(yè)余時(shí)間會見他們的未來伴侶,導(dǎo)致越來越多的剩女和男人。根據(jù)一項(xiàng)研究中,幸福的生活包括工作和家庭的平衡,這意味著一個(gè)和諧的家庭,包括一些可能導(dǎo)致相對幸福的生活。 更重要的是,在相親中,通常的基本信息是給兩個(gè)部分,因此是更可靠的知道一個(gè)人的家庭背景,他或她的工作,宗教等等。眾所周知,一對夫婦應(yīng)該有相同的信仰價(jià)值,財(cái)富,從而防止許多潛在的沖突。 最后但并非最不重要,通過相親,一個(gè)能滿足人們不同的個(gè)性,因此有一個(gè)清晰的知道什么樣的人適合做一個(gè)終身伴侶。和相親也是偉大的機(jī)會在同一年齡組交朋友。 總之,盲目約會可以是一個(gè)好辦法找到一個(gè)未來的丈夫或妻子。它是可行的和可靠的。希望每個(gè)人都能找到真愛在相親!