国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

(jng)ӢZcx(ji)x

rg2015-12-28 13:56:00   ԴonW(wng)     [wС ]
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast. The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.

˪(d)ԄСī瞳ů~84^ȥ߀һl~Ҳ]^40Ђкһֱ^40߀]ץһl~ӵĸĸ͌fǵù͸@к ķԸһl@l^һYݾͱl~ÿ؁rǿյӸеy^ߵ߅óɾĝOߝO^͝O߀@ΦUϵķ۴IJƬڷϴMa(b)Քnȥһh(yun)ʧ

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. Bur none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert.

ݶiϲMİyߎЩSְһֱĘăɂ(c)ȥ@LrgڟᎧϲ~r̫ꖷγɵpֱKĥһllẶڌ~rµ@ЩЛ]һKµģɳĮпѵĎrʯ

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

ϵһж@únp۾ˮһ{(ln)͸ɘ^ݔ?sh)Ą^

"Santiago," the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. "I could go with you again. We've made some money."

ɣ؁研!(dng)zСĵطϰrӴ•fֿԺһȥ~Ǘlѽ(jng)ٍһc(din)X

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

һֱڽ̺Ӳ~Ӻϲg

"No," the old man said. "Youre with a lucky boat. Stay with them."

fһl\(yn)ⲻeĴһɡ

"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks."

߀ӛһ87춼]឵һl~BY҂춼ץ~?

"I remember,"the old man said. "I know you did not leave me because you doubted."

Ү(dng)Ȼӛáf֪㲻?yn)Ų^Ҳx_

"It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him."

ǰְֽߵܲ 

"I know,"the old man said. "It is quite normal."

fӑ(yng)ԓ ˵Ԓ

"He hasn't much faith."

]ʲôġ

"No," the old man said. "But we have. Haven't we?"

ǰf҂dž?

"Yes," the boy said. "Can I offer you a beer on the Terrace and then we' II take the stuff home."

!fՈ¶_^ȱơȻ҂һѴ~Ė|ûȥÆ?

"Why not?"the old man said. "Between fishermen."

ðfۂz߀fʲôء

They sat on the Terrace and many of the fishermen made fun of the old man and he was not angry. Others, of the older fishermen, looked at him and were sad. But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen. The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.

ڲ^¶_ϣpĝO_Ц˲һЩo(j)ĝOеy^]¶ֻзִՄ?w)ՄŝOՄՁĺҊ„(dng)첶~ĝO񂃶ѻ؁ѴR~_ƬƽڃɉKľÿKľһ^Ƀɂ̧uuλεذ~͵~}܇\(yn)ǵЈ~˂Ѱ͵һ߅~ӹS˂û݆܇~ڳK~~Ƥ~гɗlԂơ

When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory, but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.

L(fng)ĕr˂܉„ĸ~ӹShһ~ζ;ֻǵһzζ?yn)L(fng)D(zhun)˷L(fng)uuͣˡF(xin)¶ϲ^@߅ꖹģ׌˸X

"Santiago," the boy said.

ɣ؁研!ӽе

"Yes"the old man said. He was holding his glass and thinking of many years ago.

ˑ(yng)һ•Ʊöǰƒ

"Can I go out to get sardines for you for tomorrow?"

ȥo(zhn)õɳ~Æ?

"No. Go and play baseball. I can still row and Rogelio will throw the net."

ˣȥ߀˴_WW(wng)

"I would like to go. If I can't fish with you, I would like to werve in some way.

ҺȥҲܺһ~׌c(din)e°

"You bought me a beer,"the old man said. "You are already a man."

ѽ(jng)ՈҺơѽ˸x㶼ǂӝh

"How old was I when you first took me in a boat?"

һΎϴr?gu)ךqѽ?

"Five and you nearly were killed when I brought the fish in too great and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?"

q߀ӛǴҲǗl~?ִ։һc(din)ۂĴײҲһc(din)С

"I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me."

ӛ~βžĴϵ嶼oϵľҲ(dng)(dng)?sh)ӛˤȥ߀Ƶڴ^ǶѝĝOҸеlړuΣùӴ~rl(f)žž•L(fng)ڴ•~ѪRһŪҜ¶Ѫζ

"Can you really remember that or did I just tell it to you?"

Լӛǻƒ߀҄f?

"I remember everything from when we first went together."

҂^һһF(xin)ڣЩƒҿɶӛ

The old man looked at him with his sun-burned, confident loving eyes.

pߵ۾MκʹȐ

߽B:

(ni)˹ءՠ(1899-1961)Сfһt(y)ͥһ(zhn)rμtʮ֕o(h)܇˾C(j)ǰ܂Ʒ҂ĕr̫՘]Ů˵ˡߟoá(zhn)Сfe͡犞lQu(y)F(xin)ČW(xu)ƪСfc@ߪƷ߀С󡷡޵ɽеĺ͛]еġ^֡ƷЪ(d)صL(fng)HwZČW(xu)a(chn)˺ܴӰ1954꺣@ZؐČW(xu)

cŰl(f)ڶʮo(j)~ĹŰһλʥ؁L(fng)TĝOһB84춼]឵һl~׺I;ȻJ(rn)ݔKڵ85 ឵һlL18w1,500ĴR~~ߣȻ(jng)^ҹŬKښ~˩ڴ߅SСǰ퓌Zđ(zhn)Ʒ;һһؚ~yӱԹ\(yn)K˾ƣߵϻһ~^ֻډȥõĚqsĬF(xin)(sh)