When I'm free or in trouble, I always take out a book and read quietly. In no time, I've put my heart into it so that I'll forget all the troubles. It's in this way that I've formed the habit of reading in any time.
Little boys as I was, I was interest in picture books and storybooks. I was struck by them. No sooner had I entered the middle school than I began to read novel, plays, and essays and so on. I found I could get much from them. Little by little I took great interest in literature and last term I won the first prize in the composition contest among middle-school students in Zhe Jiang.
Reading “The Emperor's New Clothes”, I had to let out a burst of laughter over his fool. “The Little Match Girl” couldn't keep me from crying for her misery. “Robinson Crusoe” took me into a strange world full of danger. And I was also deeply impressed by Helen Keller's patience and perseverance… Besides these, books also tell me other thing -how to be a man and how to tell the difference between right and wrong. In a word, good books can make me know what I didn't before. So I think of a good book as my best friend.
當(dāng)我自由或有麻煩的時候,我總是拿出一本書靜靜地讀。在任何時候,我都把我的心,讓我忘記所有的煩惱。就這樣,我養(yǎng)成了讀書的習(xí)慣。
小的時候,我在圖畫書和故事書感興趣。我被他們擊中。我剛進(jìn)了中學(xué),就開始讀小說、戲劇、散文等等。我發(fā)現(xiàn)我可以從他們那里得到很多。我對文學(xué)有了很大興趣,上學(xué)期我在哲江中學(xué)生作文比賽中獲得一等獎。
讀著“皇帝的新衣服”,我不得不讓他在傻瓜的笑聲中迸發(fā)出一陣笑聲!靶』鸩衽ⅰ辈荒茏屛覐臑樗耐纯喽奁!遏敒I孫漂流記》把我?guī)нM(jìn)了一個充滿危險的陌生的世界。凱勒海倫的耐心和毅力也給我留下了很深的印象,除了這些,書也告訴我其他的事情-如何成為一個人,如何區(qū)別對與錯。一句話,好的書可以讓我知道我以前沒有。所以我認(rèn)為一本好書是我的朋友。