china daily雙語(yǔ)新聞:歐盟達(dá)成歐元區(qū)銀行業(yè)監(jiān)管協(xié)議
時(shí)間:2013-01-28 11:31:00 來(lái)源:無(wú)憂(yōu)考網(wǎng) [字體:小 中 大]
china daily雙語(yǔ)新聞:歐盟達(dá)成歐元區(qū)銀行業(yè)監(jiān)管協(xié)議
European Union finance ministers have reached a deal to create a single supervisor for eurozone banks, in a bid to address a key component of the continent's financial struggles.
歐洲聯(lián)盟的財(cái)政部長(zhǎng)們達(dá)成協(xié)議,建立一個(gè)歐元區(qū)銀行業(yè)的統(tǒng)一監(jiān)管機(jī)構(gòu),以圖解決歐洲債務(wù)危機(jī)的一個(gè)關(guān)鍵組成問(wèn)題。
The agreement reached early Thursday gives the European Central Bank broad powers to oversee banks in the 17 nations that use the euro currency, as well as institutions in other EU nations that opt in to the system.
這項(xiàng)星期四早上達(dá)成的協(xié)議授予歐洲央銀行很大權(quán)力,監(jiān)管歐元區(qū)17個(gè)國(guó)家的銀行,以及歐盟國(guó)家中那些決定接受監(jiān)管的非歐元區(qū)國(guó)家的銀行。
French Finance Minister Pierre Moscovici praised the agreement, saying it will help boost outside confidence in the eurozone.
法國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)莫斯柯維奇贊揚(yáng)這項(xiàng)協(xié)議說(shuō),這將有助于提升外部對(duì)歐元區(qū)的信心。
EU leaders agreed on the principal of a central banking oversight body at a summit in June and promised a plan by the end of the year.The oversight is due to begin in March and be fully operational in early 2014.
歐盟領(lǐng)導(dǎo)人在6月份的峰會(huì)上原則上同意建立一個(gè)銀行監(jiān)管的中央機(jī)構(gòu),并保證年底前制定計(jì)劃。監(jiān)管將于明年3月開(kāi)始實(shí)施,2014年初全面運(yùn)行。
Failing banks have drastically affected some European economies, spreading the debt crisis to governments that stepped in to save their banks.
銀行的困境極大影響了一些歐洲國(guó)家的經(jīng)濟(jì),導(dǎo)致歐洲債務(wù)的蔓延,影響到政府,使得政府不得不介入,救助他們的銀行。
The new oversight body will ultimately allow Europe's rescue fund to directly inject money into troubled banks.It is also the first step toward a banking union with the ability to close down failing banks.
新的監(jiān)管機(jī)構(gòu)最終將允許歐洲援助資金向受困銀行直接注資,這也是向著建立銀行業(yè)聯(lián)盟的方向邁出的一步,銀行業(yè)聯(lián)盟將有權(quán)關(guān)閉受困的銀行。
European Union finance ministers have reached a deal to create a single supervisor for eurozone banks, in a bid to address a key component of the continent's financial struggles.
歐洲聯(lián)盟的財(cái)政部長(zhǎng)們達(dá)成協(xié)議,建立一個(gè)歐元區(qū)銀行業(yè)的統(tǒng)一監(jiān)管機(jī)構(gòu),以圖解決歐洲債務(wù)危機(jī)的一個(gè)關(guān)鍵組成問(wèn)題。
The agreement reached early Thursday gives the European Central Bank broad powers to oversee banks in the 17 nations that use the euro currency, as well as institutions in other EU nations that opt in to the system.
這項(xiàng)星期四早上達(dá)成的協(xié)議授予歐洲央銀行很大權(quán)力,監(jiān)管歐元區(qū)17個(gè)國(guó)家的銀行,以及歐盟國(guó)家中那些決定接受監(jiān)管的非歐元區(qū)國(guó)家的銀行。
French Finance Minister Pierre Moscovici praised the agreement, saying it will help boost outside confidence in the eurozone.
法國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)莫斯柯維奇贊揚(yáng)這項(xiàng)協(xié)議說(shuō),這將有助于提升外部對(duì)歐元區(qū)的信心。
EU leaders agreed on the principal of a central banking oversight body at a summit in June and promised a plan by the end of the year.The oversight is due to begin in March and be fully operational in early 2014.
歐盟領(lǐng)導(dǎo)人在6月份的峰會(huì)上原則上同意建立一個(gè)銀行監(jiān)管的中央機(jī)構(gòu),并保證年底前制定計(jì)劃。監(jiān)管將于明年3月開(kāi)始實(shí)施,2014年初全面運(yùn)行。
Failing banks have drastically affected some European economies, spreading the debt crisis to governments that stepped in to save their banks.
銀行的困境極大影響了一些歐洲國(guó)家的經(jīng)濟(jì),導(dǎo)致歐洲債務(wù)的蔓延,影響到政府,使得政府不得不介入,救助他們的銀行。
The new oversight body will ultimately allow Europe's rescue fund to directly inject money into troubled banks.It is also the first step toward a banking union with the ability to close down failing banks.
新的監(jiān)管機(jī)構(gòu)最終將允許歐洲援助資金向受困銀行直接注資,這也是向著建立銀行業(yè)聯(lián)盟的方向邁出的一步,銀行業(yè)聯(lián)盟將有權(quán)關(guān)閉受困的銀行。