国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文

時間:2023-09-26 14:48:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#嬰幼兒# #1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文#】唐詩是中國古代文化的瑰寶,也是中華民族文化的重要組成部分。在孩子的啟蒙教育中,適當(dāng)?shù)刈屗麄兘佑|唐詩,不僅有助于他們的語言和認(rèn)知發(fā)展,還能培養(yǎng)他們的審美情趣。®無憂考網(wǎng)為您推薦1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文,這些詩歌內(nèi)容簡單易懂,節(jié)奏明快,適合孩子們背誦學(xué)習(xí)。讓我們一起來欣賞這些美妙的唐詩吧!



1.1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文 篇一

  憫農(nóng)二首·其二

  李紳〔唐代〕

  鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。

  誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?

  譯文

  盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。

  有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動得來的呀?

  注釋

  禾:谷類植物的統(tǒng)稱。

  餐:一作“飧”。熟食的通稱。

2.1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文 篇二

  古朗月行(節(jié)選)

  李白〔唐代〕

  小時不識月,呼作白玉盤。

  又疑瑤臺鏡,飛在青云端。

  譯文

  小時候不認(rèn)識月亮,把它稱為白玉盤。

  又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云之上。

  注釋

  呼作:稱為。

  白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

  疑:懷疑。

  瑤臺:傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。

3.1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文 篇三

  江雪

  朝代:唐朝|作者:柳宗元

  千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

  孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。

  古詩簡介

  《江雪》是唐代詩人柳宗元的一首五言山水詩,描述了一幅冰天雪地寒江,沒有行人、飛鳥,只有一位老翁獨處孤舟,默然垂釣。這是一幅江鄉(xiāng)雪景圖。山山是雪,路路皆白。飛鳥絕跡,人蹤湮沒。遐景蒼茫,邇景孤冷。意境幽僻,情調(diào)凄寂。漁翁形象,精雕細(xì)琢,清晰明朗,完整突出。詩采用入聲韻,韻促味永,剛勁有力。歷代詩人無不交口稱絕。千古丹青妙手,也爭相以此為題,繪出不少動人的江天雪景圖。被譽為唐人五言絕句者。這是柳宗元被貶到永州之后寫的詩,借寒江獨釣的漁翁,抒發(fā)自己孤獨郁悶的心情。表達(dá)了作者高尚的情操。

  翻譯/譯文

  所有的山,飛鳥全都斷絕;所有的路,不見人影蹤跡。

  江上孤舟,漁翁披蓑戴笠;獨自垂釣,不怕冰雪侵襲。

  注釋

  絕:無,沒有。人蹤:人的蹤跡。滅:消失,沒有了。

  千山鳥飛絕:千山萬嶺不見飛鳥的蹤影。

  萬徑:虛指,指千萬條路。

  人蹤滅:沒有人的蹤影。

  孤:孤零零。

  舟:小船。

  蓑笠:蓑衣和斗笠“蓑”的意思是古代用來防雨的衣服;“笠”的意思是古代用來防雨的帽子。

  獨:獨自。

  釣:釣魚。

4.1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文 篇四

  鳥鳴澗

  王維〔唐代〕

  人閑桂花落,夜靜春山空。

  月出驚山鳥,時鳴春澗中。

  譯文

  寂靜的山谷中,只有春桂花在無聲地飄落,寧靜的夜色中春山一片空寂。

  月亮升起月光照耀大地時驚動了山中棲鳥,在春天的溪澗里不時地鳴叫。

  注釋

  鳥鳴澗:鳥兒在山澗中鳴叫。

  人閑:指沒有人事活動相擾。

  閑:安靜、悠閑,含有人聲寂靜的意思。

  桂花:春桂,現(xiàn)在叫山礬,也有人叫它山桂花。

  春山:春日的山。亦指春日山中。

  空:空寂、空空蕩蕩?仗。這時形容山中寂靜,無聲,好像空無所有。

  月出:月亮升起。

  驚:驚動,擾亂。

  山鳥:山中的鳥。

  時鳴:偶爾(時而)啼叫。

  時:時而,偶爾。

5.1-3歲寶寶學(xué)的唐詩含譯文 篇五

  靜夜思

  李白〔唐代〕

  床前明月光,疑是地上霜。

  舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

  譯文

  明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。

  我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。

  注釋

  靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。

  床:今傳五種說法。

  一指井臺。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》。

  二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字!墩f文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。

  三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。

  既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

  四取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也!敝f,講得即是臥具。

  五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。

  疑:好像。

  舉頭:抬頭。