国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

時(shí)間:2022-11-22 14:36:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#嬰幼兒# #兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋#】爸爸媽媽們平常在陪小朋友一起玩的時(shí)候,除了可以唱兒歌、讀繪本,還可以帶著寶寶念一些古詩(shī)詞。下面是©無(wú)憂考網(wǎng)分享的兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋。歡迎閱讀參考!



1.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  山村詠懷

  宋代/邵雍

  一去二三里,煙村四五家。

  亭臺(tái)六七座,八 九十枝花。

  譯文

  不知不覺(jué)一走就離家二三里遠(yuǎn)了,輕霧籠罩著四五戶(hù)人家。

  路邊亭臺(tái)樓閣有六七座,還有八 九十枝的鮮花在綻放。

  注釋

  去:指距離。

  煙村:被煙霧籠罩的村莊。

  亭臺(tái):泛指供人們游賞、休息的建筑物。

2.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  村居

  朝代:清朝|作者:高鼎

  草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。

  兒童散學(xué)歸來(lái)早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《村居》是清代詩(shī)人高鼎的詩(shī)作。這首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人居住在鄉(xiāng)村時(shí)見(jiàn)到的春天的景象和放學(xué)后孩子們放風(fēng)箏的情景。早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,兒童們興致勃勃地放風(fēng)箏。有景有人有事,充滿(mǎn)了生活情趣,勾畫(huà)出一幅生機(jī)勃勃的“樂(lè)春圖”。這首詩(shī)落筆明朗,用詞洗練。全詩(shī)洋溢著歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。字里行間透出詩(shī)人對(duì)春天來(lái)臨的喜悅和贊美。

  翻譯/譯文

  農(nóng)歷二月,村子前后青草漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來(lái)飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪丁T谒疂珊筒菽鹃g蒸發(fā)的水汽,煙霧般的凝集著。楊柳似乎為這濃麗的景色所陶醉了。村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。

  注釋

  村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見(jiàn)到的景象。

  拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來(lái),微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般水汽。

  散學(xué):放學(xué)。

  紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶(yuān):老鷹。

3.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  宿新市徐公店

  朝代:宋朝|作者:楊萬(wàn)里

  籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭花落未成陰。

  兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《宿新市徐公店》的作者為南宋詩(shī)人楊萬(wàn)里,是一首七絕,作者其它著 名作品還有《曉出凈慈寺送林子方》等!端扌率行旃辍氛宫F(xiàn)了一幅鄉(xiāng)村的美好畫(huà)面,寫(xiě)出了童真童趣,抒發(fā)了作者對(duì)田園生活的向往,符合作者的派別風(fēng)格。入選人教版二年級(jí)語(yǔ)文下冊(cè)古詩(shī)兩首。

  翻譯/譯文

  在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路通向遠(yuǎn)方,路旁樹(shù)上的花已經(jīng)凋落了,而新葉卻剛剛長(zhǎng)出,樹(shù)葉稀疏還不茂密,還沒(méi)有形成樹(shù)陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們?cè)僖舱也坏剿鼈兞恕?/p>

  注釋

  1、籬:籬笆。

  2、疏疏:稀疏

  賞析/鑒賞

  這是一首描寫(xiě)暮春農(nóng)村景色的詩(shī)歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛(ài)的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹(shù)頭花落未成陰”點(diǎn)出兒童捕蝶時(shí)候快樂(lè),天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路;h笆旁還有幾棵樹(shù),花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長(zhǎng)出的春意盎然的美圖。



4.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  九月九日憶山東兄弟

  王維〔唐代〕

  獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  譯文

  一個(gè)人獨(dú)自在他鄉(xiāng)作客,每逢節(jié)日加倍思念遠(yuǎn)方的親人。

  遙想兄弟們今日登高望遠(yuǎn)時(shí),頭上插滿(mǎn)茱萸只少我一人。

  注釋

  九月九日:即重陽(yáng)節(jié)。古以九為陽(yáng)數(shù),故曰重陽(yáng)。

  憶:想念。

  山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟(jì)市),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱(chēng)山東。

  異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。

  為異客:作他鄉(xiāng)的客人。

  佳節(jié):美好的節(jié)日。

  登高:古有重陽(yáng)節(jié)登高的風(fēng)俗。

  茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認(rèn)為重陽(yáng)節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。

5.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  別董大

  高適〔唐代〕

  千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。

  莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。

  譯文

  黃云蔽天,綿延千里,太陽(yáng)黯淡無(wú)光,呼嘯的北風(fēng)剛剛送走了雁群,又帶來(lái)了紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪。

  不要擔(dān)心前路茫茫沒(méi)有知己,普天之下哪個(gè)不識(shí)你呢?

  注釋

  董大:指董庭蘭,是當(dāng)時(shí)有名的音樂(lè)家,在其兄弟中排名第一,故稱(chēng)“董大”。

  黃云:天上的烏云,在陽(yáng)光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。

  白日曛(xūn):太陽(yáng)黯淡無(wú)光。曛,即曛黃,指夕陽(yáng)西沉?xí)r的昏黃景色。

  誰(shuí)人:哪個(gè)人。君:你,這里指董大。

6.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  舟夜書(shū)所見(jiàn)

  朝代:清朝|作者:查慎行

  月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《舟夜書(shū)所見(jiàn)》是一首五言絕句,詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景色細(xì)致的觀察,運(yùn)用動(dòng)靜結(jié)合的方法,展示了一幅美麗的河上夜景,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)自然之美的興奮之情。

  翻譯/譯文

  漆黑之夜不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)那漁船上的燈光,孤獨(dú)的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲(chóng)一樣發(fā)出一點(diǎn)微亮。

  微風(fēng)陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開(kāi),河面好象撤落無(wú)數(shù)的星星。

  注釋

 、俟鹿猓汗铝懔愕臒艄狻

 、诖兀簱砥稹



7.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  梅花

  朝代:宋朝|作者:王安石

  墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)。

  遙知不是雪,為有暗香來(lái)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  詩(shī)人是在描寫(xiě)梅花,贊美梅花可貴的品性,而實(shí)則在字里行間滲透了自己的思想感情,詩(shī)人是在以梅花的堅(jiān)強(qiáng)和高潔品格喻示像詩(shī)人自己一樣處于艱難、惡劣的環(huán)境中依然能堅(jiān)持操守、主張正義的那些人,為國(guó)家強(qiáng)盛不畏排擠和打擊的那些人。

  翻譯/譯文

  那墻角的幾枝梅花,冒著嚴(yán)寒獨(dú)自盛開(kāi)。為什么遠(yuǎn)望就知道潔白的梅花不是雪呢?因?yàn)槊坊[隱傳來(lái)陣陣的香氣。

  注釋

  1.凌寒:冒著嚴(yán)寒。

  2.遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

  3.知:知道

  4.為:因?yàn)椤?/p>

  5.暗香:指梅花的幽香。

8.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  山行

  杜牧〔唐代〕

  遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。(生處一作:深處)

  停車(chē)坐愛(ài)楓林晚,霜葉紅于二月花。

  譯文

  沿著彎彎曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然還有幾戶(hù)人家。

  停下馬車(chē)是因?yàn)橄矏?ài)深秋楓林的晚景,楓葉秋霜染過(guò),艷比二月春花。

  注釋

  山行:在山中行走。

  遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。

  寒山:深秋季節(jié)的山。

  石徑:石子鋪成的小路。

  斜:為傾斜的意思。

  深:另有版本作“生”。(“生”可理解為在形成白云的地方;“深”可理解為在云霧繚繞的的深處)

  坐:因?yàn)椤?/p>

  霜葉:楓樹(shù)的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。

  楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹(shù)林。

  紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。

9.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  芙蓉樓送辛漸

  朝代:唐朝|作者:王昌齡

  寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?/p>

  洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《芙蓉樓送辛漸》是唐朝詩(shī)人王昌齡的一首送別詩(shī),是作者被貶為江寧縣丞時(shí)所寫(xiě)。詩(shī)的構(gòu)思新穎,淡寫(xiě)朋友的離情別緒,重寫(xiě)自己的高風(fēng)亮節(jié)。首兩句寫(xiě)景,用蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時(shí)的凄寒孤寂之情,也展現(xiàn)了詩(shī)人開(kāi)朗的胸懷和堅(jiān)強(qiáng)的性格;后兩句詩(shī)人以晶瑩透明的冰心玉壺自喻,與前面屹立在江天之中的孤山之間形成一種有意無(wú)意的照應(yīng),令人自然聯(lián)想到詩(shī)人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。全詩(shī)即景生情,寓情于景,含蓄蘊(yùn)藉,韻味無(wú)窮。

  翻譯/譯文

  韻譯

  迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;

  清晨送走你,孤對(duì)楚山離愁無(wú)限!

  朋友呵,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);

  就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅(jiān)守信念!

  直譯

  冷雨灑滿(mǎn)江天的夜晚我來(lái)到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽(yáng),如果有親友向您打聽(tīng)我的情況,就請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。

  注釋

  芙蓉樓:原名西北樓,在潤(rùn)州(今江蘇省鎮(zhèn)江市)西北。據(jù)《元和郡縣志>卷二十六《江南道·潤(rùn)州》丹陽(yáng):“晉王恭為刺史,改創(chuàng)西南樓名萬(wàn)歲樓,西北樓名芙蓉樓!钡り(yáng)在今江蘇省西南部,東北濱長(zhǎng)江,大運(yùn)河斜貫,屬鎮(zhèn)江市。

  辛漸:詩(shī)人的一位朋友。這首詩(shī)是作者在江寧做官時(shí)寫(xiě)的。

  寒雨:秋冬時(shí)節(jié)的冷雨。

  連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

  吳:古代國(guó)名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮(zhèn)江一帶為三國(guó)時(shí)吳國(guó)所屬。

  平明:天亮的時(shí)候。

  客:指作者的好友辛漸。

  楚山:楚山:楚地的山。這里的楚也指鎮(zhèn)江市一帶,因?yàn)楣糯鷧、楚先后統(tǒng)治過(guò)這里,所以吳、楚可以通稱(chēng)。

  孤:獨(dú)自,孤單一人。

  洛陽(yáng):現(xiàn)位于河南省西部、黃河南岸。

  冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專(zhuān)指自然無(wú)為虛無(wú)之心。

10.兒童啟蒙古詩(shī)與譯文注釋

  涼州詞

  王翰〔唐代〕

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

  譯文

  酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿(mǎn)在夜光杯之中,正要暢飲時(shí),馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。

  如果醉臥在沙場(chǎng)上,也請(qǐng)你不要笑話,古來(lái)外出打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?

  注釋

  涼州詞:唐樂(lè)府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫(xiě)有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

  夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會(huì)閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

  欲:將要。

  琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

  催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。

  君:你。

  征戰(zhàn):打仗。