国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

唐詩三百首幼兒早教五言絕句

時(shí)間:2022-01-12 12:10:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#嬰幼兒# #唐詩三百首幼兒早教五言絕句#】五言絕句是中國詩歌體裁之一,屬于絕句的一種,就是指五言四句而又合乎律詩規(guī)范的小詩,屬于近體詩范疇。下面是®無憂考網(wǎng)分享的唐詩三百首幼兒早教五言絕句。歡迎閱讀參考!



1.唐詩三百首幼兒早教五言絕句

  竹里館

  王維〔唐代〕

  獨(dú)坐幽篁里,彈琴復(fù)長嘯。

  深林人不知,明月來相照。

  譯文

  獨(dú)自閑坐在幽靜竹林,一邊彈琴一邊高歌長嘯。

  深深的山林中無人知曉,只有一輪明月靜靜與我相伴。

  注釋

  竹里館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

  幽篁(huáng):幽深的竹林。

  嘯(xiào):撮口發(fā)出長而清脆的聲音,類似于打口哨。

  深林:指“幽篁”。

  相照:與“獨(dú)坐”相應(yīng),意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。

  長嘯:撮口而呼,這里指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發(fā)感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。

2.唐詩三百首幼兒早教五言絕句

  渡漢江

  宋之問〔唐代〕

  嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。

  近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。

  譯文

  客居嶺外與家里音信斷絕,經(jīng)過了冬天又到了春天。

  離故鄉(xiāng)越近心中越膽怯,不敢詢問從家那邊過來的人。

  注釋

  漢江:漢水。長江支流,源出陜西,經(jīng)湖北流入長江。

  嶺外:五嶺以南的廣東省廣大地區(qū),通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書:信。

  來人:渡漢江時(shí)遇到的從家鄉(xiāng)來的人。

3.唐詩三百首幼兒早教五言絕句

  崔九欲往南山馬上口號與別

  裴迪〔唐代〕

  歸山深淺去,須盡丘壑美。

  莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。

  譯文

  歸隱山林去到最深處,山巒溝壑要盡情地賞玩。

  千萬別學(xué)陶淵明筆下那個(gè)武陵人,只在桃花源短暫時(shí)游了游就匆匆出去。

  注釋

  崔九:即崔興宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。

  南山:即輞川南邊的終南山,故詩中說他“歸山”。

  馬上口號:在馬背上順口吟成詩句!度圃姟反嗽婎}下 注:一作“留別王維”。

  丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意。

  武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。

4.唐詩三百首幼兒早教五言絕句

  終南望馀雪

  祖詠〔唐代〕

  終南陰嶺秀,積雪浮云端。

  林表明霽色,城中增暮寒。

  譯文

  終南山的北面山色秀美,山上的皚皚白雪好似與天上的浮云相連。

  雪后初晴,林梢之間閃爍著夕陽余暉,傍晚時(shí)分,城中又添了幾分積寒。

  注釋

  終南:山名,在唐京城長安(今陜西西安)南面六十里處。余雪:指未融化之雪!度圃姟反嗽婎}下有小字注:“有司試此題,詠賦四句即納,或詰之,曰‘意盡’!

  陰嶺:北面的山嶺,背向太陽,故曰陰。

  林表:林外,林梢。霽(jì):雨、雪后天氣轉(zhuǎn)晴。

5.唐詩三百首幼兒早教五言絕句

  靜夜思

  李白〔唐代〕

  床前明月光,疑是地上霜。

  舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

  譯文

  明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。

  我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。

  注釋

  靜夜思:靜靜的夜里,產(chǎn)生的思緒。

  床:今傳五種說法。

  一指井臺。已經(jīng)有學(xué)者撰文考證過。中國教育家協(xié)會理事程實(shí)將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《詩意圖》。

  二指井欄。從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個(gè)字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。

  三“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點(diǎn)。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個(gè)明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉(xiāng)之情。

  既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內(nèi),在室內(nèi)隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實(shí)作者所言乃是室外的月亮。從時(shí)間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

  四取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也!敝f,講得即是臥具。

  五馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時(shí)一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來,F(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時(shí),“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。

  疑:好像。

  舉頭:抬頭。