
1.2021年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題
英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:孔雀舞孔雀舞(peacock dance)是傣族(Dai ethnic group)最廣泛流傳的古代舞蹈之一,同時(shí)也是傣族喜愛(ài)的舞蹈。對(duì)傣族來(lái)說(shuō),孔雀象征著好運(yùn)、幸福、美麗和誠(chéng)實(shí),所以跳孔雀舞是為了歌頌美好的生活,表達(dá)對(duì)幸福生活的美好的祝愿。孔雀舞主要在傣歷的新年-潑水節(jié)(the Water-splashingFestival)、關(guān)門(mén)節(jié)(the Gate Closing Festival)、開(kāi)門(mén)節(jié)(the Gate Opening Festival)和一些重要的宗教活動(dòng)上表演。他們通過(guò)跳優(yōu)雅的孔雀舞來(lái)祈求和平與幸福。
參考翻譯:
The peacock dance is one of the most wide-spread ancient dances and also the best-loved dance of the Dai ethnic group.To the Dai people, the peacock is a symbol of good luck, happiness, beauty and honesty.So to perform this dance is to present a eulogy of good life and express good wishes for a happy life.It is mostly performed on the New Year (Water-splashing Festival) of the Dai calendar, at the Gate Closing Festival,the Gate Opening Festival and some important religious events.They pray for peace and happiness with graceful peacock dancing.
2.2021年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題
英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:瓷器瓷器(porcelain)是一種由精選的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通過(guò)工藝流程制成的物件。盡管瓷器由陶器(pottery)發(fā)展而來(lái),然而它們?cè)谠、軸(glaze)、燒制溫度方面都是不同的。比起陶器,瓷器質(zhì)地更堅(jiān)硬,器身更通透,光澤也更好。瓷器在英語(yǔ)里叫做china,因?yàn)榈谝患善骶褪窃谥袊?guó)制造的。瓷器促進(jìn)了中國(guó)和外部世界之間的經(jīng)濟(jì)文化交流,并深刻地影響著其他國(guó)家的傳統(tǒng)文化和生活方式。
參考翻譯:
Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.
3.2021年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題
英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:古琴在中國(guó),琴(qin)是所有中國(guó)樂(lè)器中最令人尊敬的,它大約有5000年的歷史。早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的孔子時(shí)代,古琴(guqin)已成為才子們必彈的樂(lè)器。古琴數(shù)千年來(lái)一直與才子(giftedscholar)們的生活密切相關(guān)。他們彈奏古琴來(lái)表達(dá)自己的情感和夢(mèng)想。古琴甚至已經(jīng)超越了音樂(lè)的范疇,成為了良好人格的象征。大量古琴杰作被保存了下來(lái),組成了中國(guó)音樂(lè)巨大的、有價(jià)值的音樂(lè)集錦。
參考翻譯:
In China, qin is the most respectable of all Chinesemusical instruments,and it has a history of about5,000 years.As early as the age of Confucius in theWarring States Period, guqin has already been themust-play musical instrument for giftedscholars.Guqin is closely associated with life of gifted scholars for thousands of years.They playthis instrument to express their emotions and dreams.Guqin has even already surpassed thescope of music,and become the symbol of good personality.A large number of guqinmasterpieces were left,which form the huge and valuable collection of Chinese music.
- 2024下半年北京英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間及科目(口語(yǔ)考試11月24日 筆試12月14日)
- 2024下半年北京英語(yǔ)六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試11月12日起 筆試12月6日起)
- 2024下半年新疆英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間及科目(口語(yǔ)考試11月24日 筆試12月14日)
- 2024下半年新疆英語(yǔ)六級(jí)準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口(口試11月12日起 筆試12月6日起)
- 2024下半年英語(yǔ)六級(jí)筆試考試時(shí)間為12月14日下午 附六級(jí)輔導(dǎo)課程
- 2024下半年英語(yǔ)四級(jí)筆試考試時(shí)間12月14日上午 附四級(jí)輔導(dǎo)課程
- 查看大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試全部文檔 >>
- 2024下半年英語(yǔ)四級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件及流程(9
- 2024下半年北京英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件及流
- 2024下半年湖南英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名時(shí)間、報(bào)考條件及流
- 2024下半年江蘇英語(yǔ)四級(jí)報(bào)名入口:http://
- 2024下半年英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間及科目(口語(yǔ)考試11
- 2024下半年浙江英語(yǔ)四六級(jí)考試時(shí)間及科目(口語(yǔ)考
- 2024下半年英語(yǔ)四六級(jí)報(bào)名入口:http://c
- 2024下半年英語(yǔ)六級(jí)考試于11月24日和12月1