国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

新概念英語(yǔ)第二冊(cè)課文翻譯及詞匯Lesson43~45

時(shí)間:2020-08-21 11:31:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]

【#新概念英語(yǔ)# #新概念英語(yǔ)第二冊(cè)課文翻譯及詞匯Lesson43~45#】新概念英語(yǔ)文章短小精悍,語(yǔ)句幽默詼諧,語(yǔ)法全面系統(tǒng)。適合各個(gè)階層的人群學(xué)習(xí)參考。相信有了新概念英語(yǔ),你也可以成為“大神”級(jí)別的人物!還在等什么?快來(lái)加入學(xué)習(xí)吧!©無(wú)憂考網(wǎng)小編與您一起學(xué)習(xí)進(jìn)步!




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)課文翻譯及詞匯Lesson43


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  How was the plane able to clear the mountains?


  In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.


  【課文翻譯】


  美國(guó)探險(xiǎn)家 R.E. 伯德在飛越北極3年之后,于1929年第飛越了南極。雖然開(kāi)始時(shí)伯德和他的助手們拍下了飛機(jī)下面連綿群山的大量照片,但他們很快就陷入了困境。在有個(gè)地方,飛機(jī)似乎肯定要墜毀了。只有在飛至10,000英尺的高度時(shí),它才能飛過(guò)這些山頭。伯德馬上命令他的助手們把兩個(gè)沉重的食物袋扔掉,于是飛機(jī)可以上 升了,它在離山頭400英尺的高度飛越了過(guò)去。伯德這時(shí)知道他能夠順利飛抵300英里以外的南極了,因?yàn)榍懊嬖贈(zèng)]有山了。飛機(jī)可以毫無(wú)困難地飛過(guò)這片茫茫 無(wú)際的白色原野!


  【生詞和短語(yǔ)】


  pole n. (地球的)極


  flight n. 飛行


  explorer n. 探險(xiǎn)家


  lie v. 處于


  serious adj. 嚴(yán)重的


  point n. 地點(diǎn)


  seem v. 似乎


  crash v. 墜毀


  sack n. 袋子


  clear v. 越過(guò)


  aircraft n. 飛機(jī)


  endless adj. 無(wú)盡的


  plain n. 平原




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)課文翻譯及詞匯Lesson44


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  How did Mrs. Sterling get her bag back?


  Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men. They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children and tried to steal her handbag. In the struggle, the strap broke and, with the bag in their possession, both men started running through the trees. Mrs. Sterling got so angry that she ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run. When she caught up with them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran straight at them. The men got such a fright that they dropped the bag and ran away. 'The strap needs mending,' said Mrs. Sterling later, 'but they did not steal anything.'


  【課文翻譯】


  安.斯特林夫人在穿過(guò)森林追趕兩個(gè)男人時(shí),她并沒(méi)有考慮到所冒的風(fēng)險(xiǎn)。剛才,當(dāng)她和孩子們正在森林邊上野餐的時(shí)候,這兩個(gè)人沖到她跟前,企圖搶走她的手提 包。在爭(zhēng)搶中,手提包的帶斷了,包落入這兩個(gè)人手里,他們拔腿跑進(jìn)了樹(shù)林。斯特林夫人非常氣憤,向著他們追了過(guò)去。只追了一會(huì)兒便上氣不接下氣了,但她還是繼續(xù)追趕。當(dāng)她趕上他們時(shí),發(fā)現(xiàn)他們已經(jīng)坐了下來(lái),正翻著包里的東西。于是她直沖過(guò)去。這兩個(gè)人嚇了一跳,扔下提包逃跑了!斑@提包帶需要修理,”斯特 林夫人事后說(shuō)道,“不過(guò)他們什么也沒(méi)偷走。”


  【生詞和短語(yǔ)】


  forest n. 森林


  risk n. 危險(xiǎn),冒險(xiǎn)


  picnic n. 野餐


  edge n. 邊緣


  strap n. 帶,皮帶


  possession n. 所有


  breath n. 呼吸


  contents n. (常用復(fù)數(shù))內(nèi)有的物品


  mend v. 修理




新概念英語(yǔ)第二冊(cè)課文翻譯及詞匯Lesson45


  【課文】


  First listen and then answer the question.


  聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。


  How did Sam get his money back?


  The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way. The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'


  【課文翻譯】


  整個(gè)村子很快知道,有一大筆錢(qián)丟失了。當(dāng)?shù)氐耐缿羲_姆.本頓在把存款送往郵局的途中把錢(qián)包丟了。薩姆確信那錢(qián)包一定是被某個(gè)村民撿到了,可是卻不見(jiàn)有人來(lái)送還給他。3個(gè)月過(guò)去了,后來(lái)在一天早晨,薩姆在自己的大門(mén)外發(fā)現(xiàn)了他的錢(qián)包。錢(qián)包是用報(bào)紙包著的,里面有他丟失的錢(qián)的一半,而且還附著一張紙條,上面寫(xiě)著:“一個(gè)小偷,是的,但只是一個(gè)50%的小偷!”又過(guò)了兩個(gè)月,又有一些錢(qián)送還給了薩姆,又附了一張字條:“這回只是25%的小偷了!”很快,薩姆全部的錢(qián)都用同樣的方式還了回來(lái)。后的那張字條上寫(xiě)道:“我現(xiàn)在是一個(gè)100%的誠(chéng)實(shí)人了!”


  【生詞和短語(yǔ)】


  musical adj. 精通音樂(lè)的


  market n. 市場(chǎng),集市


  snake charmer 玩蛇者(通常借音樂(lè)控制)


  pipe n. (吹奏的)管樂(lè)器


  tune n. 曲調(diào)


  glimpse n. 一瞥


  snake n. 蛇


  movement n. 動(dòng)作


  continue v. 繼續(xù)


  dance v. 跳舞


  obviously adv. 顯然


  difference n. 差別


  Indian adj. 印度的