【篇一】高三端午節(jié)英語作文帶翻譯
Fifth lunar month, is a traditional Chinese folk festival, the Dragon Boat Festival, also called "duanyang", "the Dragon Boat Festival", "day" of the day, "big day", "moreline festival", "sections". It is one of the han nationality traditional festival of the Chinese nation. Dragon Boat Festival is also called terminal five, duanyang. In addition, the Dragon Boat Festival and many nickname, such as: the midday, weighs five, may festival, bath festival, dolls, days of the holiday, to wax, poets section, dragon day, ai, terminal five, summer, and so on. Although the name is different, but in general, around the custom of the people's holiday or the same than different. Today, Dragon Boat Festival is still a very popular among the Chinese people's grand festival.
The Dragon Boat Festival, is Chinese two thousand years of tradition, because the region vast, many nationalities, part of the Mongol, hui, Tibetan, miao, yi, zhuang,, north Korea, dong, yao, bai, tujia, hani, she, lexical, water, naxi, daur, MuLao, qiang, GeLao, xibo, meters, the ewenki nationality, the abundant solid, such as oroqen ethnic minority also in this section, with many stories, so not only produced many different section name, and also have different customs. Its content mainly has: the daughter back, hanging doors, like to meet a ghost ship, noon, afternoon Ye Fu, hanging calamus and wormwood, swam out, her sweet bursa, for he feels ashamed, dragon boat racing, duration, the shots, swing, for children with realgar, drinking realgar wine, sweet wine, bread eaten ruling, salted egg, zongzi and seasonal fruit, etc., in addition to the superstition color activities gradually disappeared, the rest has spread all over China and neighboring countries. Some activities, such as dragon boat racing, has been a new development, broke through the time and geographical boundaries, become an international sporting event.
農(nóng)歷五月初五,是中國(guó)民間的傳統(tǒng)節(jié)日——端午節(jié),也叫“端陽”、“蒲節(jié)”、“天中節(jié)”、“大長(zhǎng)節(jié)”、“沐蘭節(jié)”、“女兒節(jié)”。它是中華民族漢族的傳統(tǒng)節(jié)日之一。端午也稱端五,端陽。此外,端午節(jié)還有許多別稱,如:午日節(jié)、重五節(jié),五月節(jié)、浴蘭節(jié)、女兒節(jié),天中節(jié)、地臘、詩(shī)人節(jié)、龍日、艾節(jié)、端五、夏節(jié)等等。雖然名稱不同,但總體上說,各地人民過節(jié)的習(xí)俗還是同多于異的。 時(shí)至今日,端午節(jié)仍是中國(guó)人民中一個(gè)十分盛行的隆重節(jié)日。
過端午節(jié),是中國(guó)人二千多年來的'傳統(tǒng)習(xí)慣,由于地域廣大,民族眾多,部分蒙古、回、藏、苗、彝、壯、布依、朝鮮、侗、瑤、白、土家、哈尼、畬、拉祜、水、納西族、達(dá)斡爾、仫佬、羌、仡佬、錫伯族、普米、鄂溫克、裕固、鄂倫春等少數(shù)民族也過此節(jié),加上許多故事傳說,于是不僅產(chǎn)生了眾多相異的節(jié)名,而且各地也有著不盡相同的習(xí)俗。其內(nèi)容主要有:女兒回娘家,掛鐘馗像,迎鬼船、躲午,帖午葉符,懸掛菖蒲、艾草,游百病,佩香囊,備牲醴,賽龍舟,比武,擊球,蕩秋千,給小孩涂雄黃,飲用雄黃酒、菖蒲酒,吃五毒餅、咸蛋、粽子和時(shí)令鮮果等,除了有迷信色彩的活動(dòng)漸已消失外,其余至今流傳中國(guó)各地及鄰近諸國(guó)。有些活動(dòng),如賽龍舟等,已得到新的發(fā)展,突破了時(shí)間、地域界線,成為了國(guó)際性的體育賽事。
【篇二】高三端午節(jié)英語作文帶翻譯
Dragon Boat Festival is a Chinese folk grand, celebration is also various.
Dragon boat racing, Dragon Boat Festival's main custom. Legend originated from the ancient chu people loathe to give up good cast jiang qu yuan died, a lot of people boating after save. To dongting lake when they compete, not observed. After a year of May 5th row the dragon boat to commemorate. Borrow rowing to disperse the fish in the river, in order to avoid the fish eat qu yuan's body. Boatrace xi, prevails in wu, yue and chu.
The Dragon Boat Festival to eat dumplings, this is a traditional custom of the Chinese people. Dumplings, also called "zongzi", "drum reed". It has a long history, great variety.
Minyan said: "the tomb-sweeping day, dragon-boat festival moxa". In the Dragon Boat Festival, people put the moxa and calamus, as one of the important content. Every family cleaning addition, calamus and moxa ed in the door eyebrow, hanging in the hall. And calamus, folium artemisiae argyi, pomegranate, garlic, dragon boat flower, made human or tiger, called ai, dressed fitch; Made a wreath, accessories, beautiful fragrance, the woman rushed to wear, to drive dysentery.
Eating zongzi, dragon boat racing, this different tradition weaving together a home of the Dragon Boat Festival.
我國(guó)民間過端午節(jié)是較為隆重的,慶祝的活動(dòng)也是各種各樣。
賽龍舟,是端午節(jié)的主要習(xí)俗。相傳起源于古時(shí)楚國(guó)人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭(zhēng)先恐后,追至洞庭湖時(shí)不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀(jì)念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。競(jìng)渡之習(xí),盛行于吳、越、楚。
端午節(jié)吃粽子,這是中國(guó)人民的又一傳統(tǒng)習(xí)俗。粽子,又叫“角黍”、“筒粽”。其由來已久,花樣繁多。
民諺說:“清明插柳,端午插艾”。在端午節(jié),人們把插艾和菖蒲作為重要內(nèi)容之一。家家都灑掃庭除,以菖蒲、艾條插于門眉,懸于堂中。并用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,制成人形或虎形,稱為艾人、艾虎;制成花環(huán)、佩飾,美麗芬芳,婦人爭(zhēng)相佩戴,用以驅(qū)瘴。
吃粽子、賽龍舟,這兩樣傳統(tǒng)習(xí)俗共同編織了一個(gè)熱熱鬧鬧的端午節(jié)。
【篇三】高三端午節(jié)英語作文帶翻譯
端午節(jié)吃粽子,這是中國(guó)人民的又一傳統(tǒng)習(xí)俗。粽子,又叫“角黍”、“筒粽”。其由來已久,花樣繁多。
It is said that people ate them in the Spring and Autumn Period (770-476 BC). In early times, it was only glutinous rice dumplings wrapped in reed or other plant leaves and tied with colored thread, but now the fillings are more diversified, including jujube and bean paste, fresh meat, and ham and egg yolk. If time permits, people will soak glutinous rice, wash reed leaves and wrap up zongzi themselves. Otherwise, they will go to shops to buy whatever stuff they want. The custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.
據(jù)記載,早在春秋時(shí)期,用菰葉(茭白葉)包黍米成牛角狀,稱“角黍”;用竹筒裝米密封烤熟,稱“筒粽”。一直到今天,每年五月初,中國(guó)百姓家家都要浸糯米、洗粽葉、包粽子,其花色品種更為繁多。從餡料看,北方多包小棗的北京棗粽;南方則有豆沙、鮮肉、火腿、蛋黃等多種餡料,其中以浙江嘉興粽子為代表。吃粽子的風(fēng)俗,千百年來,在中國(guó)盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國(guó)。
On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.
端午節(jié)小孩佩香囊,傳說有避邪驅(qū)瘟之意,實(shí)際是用于襟頭點(diǎn)綴裝飾。香囊內(nèi)有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結(jié)成一串,形形色色,玲瓏可愛。