国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2019年翻譯資格考試二級(jí)口譯應(yīng)用詞匯:旅游

時(shí)間:2019-07-31 13:19:00   來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校     [字體: ]
【#英語(yǔ)翻譯資格考試# #2019年翻譯資格考試二級(jí)口譯應(yīng)用詞匯:旅游#】可以開(kāi)始進(jìn)行2019年考試備考啦,迎戰(zhàn)考試,奮斗是我們此刻的選擇,相信所有的努力都會(huì)被歲月溫柔以待!以下為“2019年翻譯資格考試二級(jí)口譯應(yīng)用詞匯:旅游”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注®無(wú)憂考網(wǎng)!




  點(diǎn):spot, site, resort, destination


  名勝景點(diǎn): scenic spot


  歷史古跡: historic site


  名勝古跡:scenic spots and historic sites


  避暑勝地: summer resort


  游客必經(jīng)之地:tourist destination


  山水風(fēng)光:landscape


  祭壇/圣壇 altar


  亭閣 pavilion


  樓 mansion


  臺(tái) terrace


  塔 pagoda, tower


  殿堂 hall


  陵墓 tomb, mausoleum


  關(guān) pass


  石窟 grotto


  具體實(shí)考景點(diǎn)1:北京


  故宮 the Imperial Palace


  紫禁城 the Forbidden City


  兵馬傭 terror-cotta warriors/soldiers and horses


  長(zhǎng)城 the Great Wall


  居庸關(guān) Juyongguan Pass


  不到長(zhǎng)城非好漢 He who does not reach the Great Wall is not a man.


  具體實(shí)考景點(diǎn)2:杭州


  西湖 West Lake


  蘇堤 Su Causeway


  白堤 Bai Causeway


  靈隱寺 Temple of the Soul’s Retreat


  飛來(lái)峰 Peak Flying from Afar


  六和塔 Pagoda of Six Harmonies


  虎跑泉 Tiger Spring