【#英語口語# #交際英語口語:因材施教最重要#】英語口語的學(xué)習(xí)是一個(gè)日積月累的過程,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),雖然短時(shí)間內(nèi)效果不顯著,但長期堅(jiān)持下來語言水平卻能得到大幅度的提升。以下“交際英語口語:因材施教重要”由®無憂考網(wǎng)整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注®無憂考網(wǎng)!
【篇一】
1. You’re squaring the circle.
不要白費(fèi)力氣了。
2. The first goal was just a fluke.
第一個(gè)球是蒙進(jìn)去的。
3. We vet all applicants.
我們要詳細(xì)調(diào)查所有的申請人。
4. Tailored teaching is the name of the game.
因材施教重要。
►the name of the game 問題的關(guān)鍵,事情的實(shí)質(zhì),事物的本質(zhì)
e.g. In fishing, patience is the name of the game. 釣魚的關(guān)鍵就是要有耐心。
5. I tell the class in my opening salvo.
每次開新課我都會跟學(xué)生講清楚。
6. Bodies were strewn everywhere.
尸橫遍野。
7. It went off half-cocked.
走火了。
►go off at half cock 槍走火;倉促行事,操之過急(指計(jì)劃、典禮等尚未安排就緒即行開始);發(fā)怒,發(fā)脾氣
e.g. Attention, please, don't go off at half cock. 請注意,不要倉促行事。
8. She made a splash with the song.
這首歌讓她一夜成名。
9. Don’t be so argumentative.
你怎么老抬扛。
►make a splash 一炮打響,一舉成名,引人注目,大肆炫耀,大張旗鼓
10. She gave me the once-over.
她迅速打量了我一下。
►once-over 瀏覽一遍;草率的工作;草草過目
e.g. She gave the apartment a once-over. 她匆匆掃視了一下那間公寓。
【篇二】
1. He looked at me lasciviously.
他色迷迷地打量我。
2. Keep your ear to the ground.
警覺一點(diǎn)。
3. A mole leaked the secret.
有內(nèi)*走漏了風(fēng)聲。
4. Lay back and enjoy your autumn years.
你可以安享晚年了。
►autumn years (尤指退休后的)遲暮,暮年
5. Are you gonna mooch off your family all the time?
你準(zhǔn)備當(dāng)一輩子啃老族?
►mooch off 向...敲竹杠,揩...的油,跟...要錢
6. In the heat of the moment I slapped her.
我一氣之下給了她一巴掌。
►in the heat of the moment 一時(shí)激動之下,一時(shí)性起,在盛怒之下
7. He's getting wooly-minded.
他腦子有點(diǎn)亂了。
►wooly-minded 混亂的
8. See over for the answer.
答案在下一頁。
►see over 巡視,視察,察看
它也有“見下文”的意思,而與之對應(yīng)的是see above“見上文”。
9. Their marriage was dissolved.
他們的婚姻解體了。
10. It’s a living death.
生不如死。
►living death 活地獄,人間地獄;活受罪,毫無樂趣的生活,生不如死的生活
【篇三】
1. You’re pouring water into a sieve.
你太浪費(fèi)了。
2. This contravenes regulations.
這違反規(guī)則。
3. It must remain in true-blue hands.
這事必須由可靠的人辦。
►true-blue 忠貞不渝的,堅(jiān)貞的,堅(jiān)定的
4. The car is roomy.
這車很寬敞。
5. Snap out of it. It’s not the end of the world.
別老想這事了。又不是世界末日。
►snap out of it 打起精神,行動起來,別泄氣
e.g. Even if you were wasting time all the years before, you can still snap out of it and begin a new life now. 就算你之前幾年都在荒廢時(shí)間,現(xiàn)在你仍然可以振作起來,開始新的生活。
6. Her joy was palpable.
她的幸福溢于言表。
7. I have to use heavy-handed tactics.
我只能采取鐵腕政策。
►heavy-handed 笨手笨腳的,不靈活的;嚴(yán)厲的,苛刻的;粗魯?shù)模炙椎?br>8. Bookkeeping is not really my line.
財(cái)會不是我強(qiáng)項(xiàng)。
9. Peasant workers are poorly remunerated.
農(nóng)民工的收入很低。
10. If you buy that house you’re on the hamster wheel.
要是買了那房子,你還貸款就沒個(gè)頭了。
【篇一】
1. You’re squaring the circle.
不要白費(fèi)力氣了。
2. The first goal was just a fluke.
第一個(gè)球是蒙進(jìn)去的。
3. We vet all applicants.
我們要詳細(xì)調(diào)查所有的申請人。
4. Tailored teaching is the name of the game.
因材施教重要。
►the name of the game 問題的關(guān)鍵,事情的實(shí)質(zhì),事物的本質(zhì)
e.g. In fishing, patience is the name of the game. 釣魚的關(guān)鍵就是要有耐心。
5. I tell the class in my opening salvo.
每次開新課我都會跟學(xué)生講清楚。
6. Bodies were strewn everywhere.
尸橫遍野。
7. It went off half-cocked.
走火了。
►go off at half cock 槍走火;倉促行事,操之過急(指計(jì)劃、典禮等尚未安排就緒即行開始);發(fā)怒,發(fā)脾氣
e.g. Attention, please, don't go off at half cock. 請注意,不要倉促行事。
8. She made a splash with the song.
這首歌讓她一夜成名。
9. Don’t be so argumentative.
你怎么老抬扛。
►make a splash 一炮打響,一舉成名,引人注目,大肆炫耀,大張旗鼓
10. She gave me the once-over.
她迅速打量了我一下。
►once-over 瀏覽一遍;草率的工作;草草過目
e.g. She gave the apartment a once-over. 她匆匆掃視了一下那間公寓。
【篇二】
1. He looked at me lasciviously.
他色迷迷地打量我。
2. Keep your ear to the ground.
警覺一點(diǎn)。
3. A mole leaked the secret.
有內(nèi)*走漏了風(fēng)聲。
4. Lay back and enjoy your autumn years.
你可以安享晚年了。
►autumn years (尤指退休后的)遲暮,暮年
5. Are you gonna mooch off your family all the time?
你準(zhǔn)備當(dāng)一輩子啃老族?
►mooch off 向...敲竹杠,揩...的油,跟...要錢
6. In the heat of the moment I slapped her.
我一氣之下給了她一巴掌。
►in the heat of the moment 一時(shí)激動之下,一時(shí)性起,在盛怒之下
7. He's getting wooly-minded.
他腦子有點(diǎn)亂了。
►wooly-minded 混亂的
8. See over for the answer.
答案在下一頁。
►see over 巡視,視察,察看
它也有“見下文”的意思,而與之對應(yīng)的是see above“見上文”。
9. Their marriage was dissolved.
他們的婚姻解體了。
10. It’s a living death.
生不如死。
►living death 活地獄,人間地獄;活受罪,毫無樂趣的生活,生不如死的生活
【篇三】
1. You’re pouring water into a sieve.
你太浪費(fèi)了。
2. This contravenes regulations.
這違反規(guī)則。
3. It must remain in true-blue hands.
這事必須由可靠的人辦。
►true-blue 忠貞不渝的,堅(jiān)貞的,堅(jiān)定的
4. The car is roomy.
這車很寬敞。
5. Snap out of it. It’s not the end of the world.
別老想這事了。又不是世界末日。
►snap out of it 打起精神,行動起來,別泄氣
e.g. Even if you were wasting time all the years before, you can still snap out of it and begin a new life now. 就算你之前幾年都在荒廢時(shí)間,現(xiàn)在你仍然可以振作起來,開始新的生活。
6. Her joy was palpable.
她的幸福溢于言表。
7. I have to use heavy-handed tactics.
我只能采取鐵腕政策。
►heavy-handed 笨手笨腳的,不靈活的;嚴(yán)厲的,苛刻的;粗魯?shù)模炙椎?br>8. Bookkeeping is not really my line.
財(cái)會不是我強(qiáng)項(xiàng)。
9. Peasant workers are poorly remunerated.
農(nóng)民工的收入很低。
10. If you buy that house you’re on the hamster wheel.
要是買了那房子,你還貸款就沒個(gè)頭了。