【#英語口語# #交際英語口語:難以置信#】苦學(xué)英語多年,你真的知道怎么地道的說口語嗎?以下“交際英語口語:難以置信”由®無憂考網(wǎng)整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注®無憂考網(wǎng)!
【篇一】
1. Can you credit that?
難以置信!
2. You work like a Trojan.
你干活真賣力。
►like a Trojan 勇敢地;勤勉地;工作勤奮
Trojan 作名詞有“勇士;特洛伊人;勤勉的人”的意思
3. He arrived in the nick of time.
他踩著點(diǎn)兒來了。
►in the nick of time 在關(guān)鍵時(shí)刻,在緊要關(guān)頭;恰好,正好
大家平時(shí)去上課或者上班,是不是經(jīng)常in the nick of time呢?
4. Most people work out of necessity.
大多數(shù)人工作是為了生計(jì)。
►out of necessity 出于需要,必定
這里的out of是“由于(原因,動(dòng)機(jī))”的意思
5. They’re making a tactical retreat.
他們?cè)谧鰬?zhàn)略轉(zhuǎn)移。
6. I mucked up the exam.
我考砸了。
►muck up 打亂,弄糟,弄臟
e.g. I'm afraid of mucking up your plan. 我擔(dān)心會(huì)打亂你的計(jì)劃。
7. He’s fine figure of a man.
他體型巨好。
8. Cash on delivery.
貨到付款。
9. He has gimlet eyes.
他目光犀利。
10. You can’t get it for love or money.
你無論如何也得不到。
►for love or money 無論如何;無論出什么代價(jià)
常用于否定句中
【篇二】
1. I was scared stiff.
我嚇呆了。
►scare stiff 使...極其害怕,使...非常緊張
e.g. Spiders scare me stiff. 蜘蛛把我嚇壞了。
2. The police manhandled some of the demonstrators.
警察帶走了一些*者。
3. The dollar took a nosedive.
美元大跌。
4. You’re so transparent.
你太不會(huì)撒謊了。
5. She’s nobody’s poodle.
她主意很正。
6. He’s fallen on evil days.
他現(xiàn)在落魄了。
►evil days 苦難的歲月,黑暗的日子
7. You’ll be in breach of the regulations.
那樣你就犯規(guī)了。
►in breach of 違反…,破壞…
e.g. Your company is in breach of the contract. 你們公司違反了合同。
8. That’s a tall story.
太夸張了吧。
►tall story 荒誕無稽的故事,令人難以相信的故事
也可用tall tale
9. He’s a rich man by his own account.
他自稱是個(gè)有錢人。
►by one's own account 據(jù)某人自己說
10. Now you're listless, ah?
現(xiàn)在你怎么蔫兒了?
【篇三】
1. Kudos, man.
行啊,你小子。
2. You sound sanctimonious.
別假裝神圣。
3. She’s meek and mild.
她很溫柔。
4. You must have the Midas touch.
你真是太會(huì)賺錢了。
►the Midas touch 點(diǎn)石成金,賺大錢的本領(lǐng)
在希臘神話中,Midas是具有點(diǎn)石成金魔力的傳奇人物
5. Everything will fall into place.
一切都會(huì)迎刃而解。
►fall into place (開始)形成有條不紊、一目了然的格局,變得有條不紊(或清清楚楚)
e.g. Once I knew he had a thing for her, everything fell into place. 知道他對(duì)她有意思,我才終于恍然大悟。
Cos when I look at my life (因?yàn)楫?dāng)我回顧一生)
How the pieces fall into place (生命的片段逐漸被理解)
It just wouldn't rhyme without you (但是沒有了你,我的生命則不再律動(dòng))
6. There’s no point in beating your chest.
捶胸頓足有什么用?
►beat one's chest 捶胸頓足
7. I’m going to up the ante.
我準(zhǔn)備加大賭注。
►up the ante 提價(jià);增加賭注;提更多的要求
8. Little headway has been made.
還沒什么進(jìn)展。
9. You should take criticism in your stride.
你得對(duì)批評(píng)刀槍不入。
►take something in one's stride 從容(或輕易)地對(duì)付某事,毫不費(fèi)力地做某事
10. A bunch of Philistines.
一幫俗人!
【篇一】
1. Can you credit that?
難以置信!
2. You work like a Trojan.
你干活真賣力。
►like a Trojan 勇敢地;勤勉地;工作勤奮
Trojan 作名詞有“勇士;特洛伊人;勤勉的人”的意思
3. He arrived in the nick of time.
他踩著點(diǎn)兒來了。
►in the nick of time 在關(guān)鍵時(shí)刻,在緊要關(guān)頭;恰好,正好
大家平時(shí)去上課或者上班,是不是經(jīng)常in the nick of time呢?
4. Most people work out of necessity.
大多數(shù)人工作是為了生計(jì)。
►out of necessity 出于需要,必定
這里的out of是“由于(原因,動(dòng)機(jī))”的意思
5. They’re making a tactical retreat.
他們?cè)谧鰬?zhàn)略轉(zhuǎn)移。
6. I mucked up the exam.
我考砸了。
►muck up 打亂,弄糟,弄臟
e.g. I'm afraid of mucking up your plan. 我擔(dān)心會(huì)打亂你的計(jì)劃。
7. He’s fine figure of a man.
他體型巨好。
8. Cash on delivery.
貨到付款。
9. He has gimlet eyes.
他目光犀利。
10. You can’t get it for love or money.
你無論如何也得不到。
►for love or money 無論如何;無論出什么代價(jià)
常用于否定句中
【篇二】
1. I was scared stiff.
我嚇呆了。
►scare stiff 使...極其害怕,使...非常緊張
e.g. Spiders scare me stiff. 蜘蛛把我嚇壞了。
2. The police manhandled some of the demonstrators.
警察帶走了一些*者。
3. The dollar took a nosedive.
美元大跌。
4. You’re so transparent.
你太不會(huì)撒謊了。
5. She’s nobody’s poodle.
她主意很正。
6. He’s fallen on evil days.
他現(xiàn)在落魄了。
►evil days 苦難的歲月,黑暗的日子
7. You’ll be in breach of the regulations.
那樣你就犯規(guī)了。
►in breach of 違反…,破壞…
e.g. Your company is in breach of the contract. 你們公司違反了合同。
8. That’s a tall story.
太夸張了吧。
►tall story 荒誕無稽的故事,令人難以相信的故事
也可用tall tale
9. He’s a rich man by his own account.
他自稱是個(gè)有錢人。
►by one's own account 據(jù)某人自己說
10. Now you're listless, ah?
現(xiàn)在你怎么蔫兒了?
【篇三】
1. Kudos, man.
行啊,你小子。
2. You sound sanctimonious.
別假裝神圣。
3. She’s meek and mild.
她很溫柔。
4. You must have the Midas touch.
你真是太會(huì)賺錢了。
►the Midas touch 點(diǎn)石成金,賺大錢的本領(lǐng)
在希臘神話中,Midas是具有點(diǎn)石成金魔力的傳奇人物
5. Everything will fall into place.
一切都會(huì)迎刃而解。
►fall into place (開始)形成有條不紊、一目了然的格局,變得有條不紊(或清清楚楚)
e.g. Once I knew he had a thing for her, everything fell into place. 知道他對(duì)她有意思,我才終于恍然大悟。
Cos when I look at my life (因?yàn)楫?dāng)我回顧一生)
How the pieces fall into place (生命的片段逐漸被理解)
It just wouldn't rhyme without you (但是沒有了你,我的生命則不再律動(dòng))
6. There’s no point in beating your chest.
捶胸頓足有什么用?
►beat one's chest 捶胸頓足
7. I’m going to up the ante.
我準(zhǔn)備加大賭注。
►up the ante 提價(jià);增加賭注;提更多的要求
8. Little headway has been made.
還沒什么進(jìn)展。
9. You should take criticism in your stride.
你得對(duì)批評(píng)刀槍不入。
►take something in one's stride 從容(或輕易)地對(duì)付某事,毫不費(fèi)力地做某事
10. A bunch of Philistines.
一幫俗人!