[原文]
不上賢①,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨②,使民不為盜③;不見(jiàn)可欲④,使民不亂。是以圣人之治也,虛其心⑤,實(shí)其腹,弱其志⑥,強(qiáng)其骨,恒使民無(wú)知、無(wú)欲也。使夫知不敢⑦、弗為而已⑧,則無(wú)不治矣⑨。
[譯文]
不推崇有才德的人,導(dǎo)使老百姓不互相爭(zhēng)奪;不珍愛(ài)難得的財(cái)物,導(dǎo)使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導(dǎo)使民心不被迷亂。因此,圣人的治理原則是:排空百姓的心機(jī),填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競(jìng)爭(zhēng)意圖,增強(qiáng)百姓的筋骨體魄,經(jīng)常使老百姓沒(méi)有智巧,沒(méi)有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。圣人按照“無(wú)為”的原則去做,辦事順應(yīng)自然,那么,天才就不會(huì)不太平了。
[注釋]
、偕腺t:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。賢:有德行、有才能的人。
②貴:重視,珍貴。貨:財(cái)物。
③盜:竊取財(cái)物。
④見(jiàn)(xian):通“現(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。此是顯示,炫耀的意思。
、萏撈湫模禾,空虛。心:古人以為心主思維,此指思想,頭腦。虛其心,使他們心里空虛,無(wú)思無(wú)欲。
、奕跗渲荆菏顾麄儨p弱志氣。削弱他們競(jìng)爭(zhēng)的意圖。
、吒遥哼M(jìn)取。
⑧弗為:同“無(wú)為”。
、嶂危褐卫,此意是治理得天下太平。
【譯文】
王弼《道德經(jīng)注》
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見(jiàn)可欲,使心不亂。
賢,猶能也。尚者,嘉之名也。貴者,隆之稱(chēng)也。唯能是任,尚也曷為?唯用是施,貴之何為?尚賢顯名,榮過(guò)其任,為而常校能相射。貴貨過(guò)用,貪者競(jìng)?cè),穿窬探篋,沒(méi)命而盜。故可欲不見(jiàn),則心無(wú)所亂也。
是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,
心懷智而腹懷食,虛有智而實(shí)無(wú)知也。
弱其志,強(qiáng)其骨。
骨無(wú)知以干,志生事以亂。
常使民無(wú)知無(wú)欲,
守其真也。
使夫知者不敢為也。
知者謂知為也。
為無(wú)為則無(wú)不治。
【譯文】
蘇轍《老子解》
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見(jiàn)可欲,使心不亂。是以聖人之治也,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。
尚賢,則民恥於不若而至於爭(zhēng)。貴難得之貨,則民病於無(wú)有而至於盜。見(jiàn)可欲,則民患於不得而至於亂。雖然天下知三者之為息,而欲舉而廢之,則惑矣。聖人不然,未嘗不用賢也,獨(dú)不尚賢耳。未嘗棄難得之貨也,獨(dú)不貴之耳。未嘗去可欲也,獨(dú)不見(jiàn)之耳。夫是以賢者用而民不爭(zhēng),難得之貨可欲之事畢效於前,而盜賊禍亂不起,是不亦虛其心而不害腹之實(shí),弱其志而不害骨之強(qiáng)也哉。今將舉賢而尚之,寶貨而貴之,街可欲以示之,則是心與腹皆實(shí)也。若舉而廢之,則是志與骨皆弱也。心與腹皆實(shí),則民爭(zhēng);志與骨皆弱,則無(wú)以立矣。
常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫知者不敢為也。
不以三者街之,則民不知所慕,澹乎其無(wú)欲,雖有智者,無(wú)所用巧矣。
為無(wú)為,則無(wú)不治矣。
即用三者之自然而不尚、不貴、不見(jiàn),所謂為無(wú)為也。