国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:改革開放

時(shí)間:2019-03-22 14:24:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]

【#大學(xué)英語四六級考試# #2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:改革開放#】備考英語四級考試的同學(xué)們,®無憂考網(wǎng)四六級頻道為大家整理了《2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:改革開放》一文,希望對大家備考有所幫助,并預(yù)祝同學(xué)們高分通過考試。

11.jpg

 2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題庫


  英語四級翻譯練習(xí)題:改革開放


  中國特色社會(huì)主義社會(huì)是一個(gè)變革的社會(huì),是一個(gè)開放的社會(huì),是一個(gè)不斷發(fā)展和完善的社會(huì)。改革開放覺得中國命運(yùn)的重大決策,要貫穿社會(huì)主義發(fā)展的過程。只有堅(jiān)持改革開放,才能不斷激發(fā)億萬人民的積極性和創(chuàng)造性,解放和發(fā)展生產(chǎn)力,永葆社會(huì)主義的生機(jī)與活力。


  參考譯文:


  The socialism society with Chinese characteristics is a society of reforming,a society of opening-up,a society of continuously developing and improving.The policy of reform and opening-up is a significant decision which determines China's destiny and will be running through the whole process of the socialism development.Only if we adhere to the reform and opening-up policy,can we continuously stimulate the zest and creativity of billions of people,emancipate and develop the productive and keep the vigor and vitality of socialism for good.