動詞的末尾及時制詞尾后用“는지”,開音節(jié)形容詞末尾及體詞謂詞形后用“ㄴ지”,閉音節(jié)形容詞末尾用“은지”!던지”屬回想法。表示疑惑或不肯定的語氣(“던지”則表示還不大明白自己耳聞目睹的事,提出疑問)。如:
얼마나 있으면 그들이 돌아오게 되는지?要過多久他們才能回來呢?
그 사람이 착실한 사람이겠는지? 他是不是踏實的人呢?
성적이 좋은지? 成績好不好呢?
도대체 거기에 간 사람이 몇인지? 不知道到那兒的人有幾個?
우리가 어느 해에 거기에 가보았던지? 我們是哪一年去那兒的?
그날 손님들도 거기에 있었던지? 那天有客人在場嗎?
這些終結(jié)詞尾后常加與“알다”、“모르다”有關(guān)的動詞。如:
누가 키가 더 큰지 모르겠어. 不知誰的個子高。
대체 누군지(누구인지) 생각이 나오? 究竟是誰,想得起來嗎?
이 산이 얼마나 높은지 아오? 你知道這山有多高?
왕선생이 어디로 갔는지 모르겠소.不知王先生到哪兒去了。
그때 누가 왔던지 모르겠다. 不知那時是誰來的。
如果是未來的,“알다”、“모르다”前則用“ㄹ지(을지)”或“겠는지”。如:
누가 올지(오겠는지) 모르겠소. 不知誰要來。
지금 가면 수길을 만날지(만나겠는지) 모르겠소.
現(xiàn)在去,不知能否遇上秀吉。
與“모르겠다”連用時,還可表示不肯定語氣。相當(dāng)于漢語的“也許…”。
내일 혹시 갈 수 있겠는지 모르겠다. 也許明天能去。
언니가 그 일을 벌써 동생에게 말해주었는지도 모르겠소.
也許姐姐已經(jīng)把那件事跟弟弟講了。
신입생들이 내일 오후에 도착할지도 모르겠어.新學(xué)生也許明天下午到。
也可用作接續(xù)詞尾,表示原因根據(jù)。這時常與副詞“어찌”、“어떻게”等搭配使用。相當(dāng)于漢語的“怎么這樣…致使”的意思。如:
어떻게나 더운지 땀이 막 흐르는구만!怎么這么熱,直流汗!
어찌나 빨리 걷는지 따라잡지도 못하겠어요.
怎么走得這么快,趕都趕不上。
어찌도 힘이 센지 이렇게 큰 바위돌을 혼자서 저기에 옮겨놓았다.
怎么力氣這么大,一個人就把這么大的巖石搬到那兒了。
그 책이 어찌나 마음에 들던지 또 읽고 싶었습니다.
那本書怎么那么合心意,那時真還想看一遍。
손수건이 얼마나 좋아보이던지 몇장 샀어요.
手絹真不知有多漂亮,我買了幾塊。