古墳
古墳が築かれた3世紀末から6世紀にかけての時代を古墳時代とよぶことがあります。3~4世紀ごろ、古墳は大和周辺の臺地や丘陵に、點々築かれました。5世紀になると、堀で囲まれた巨大な前方後円墳が築かれ、地方へ広がっていくようになります。さらに、6世紀に入ると、數(shù)多くの小さな古墳が各地につくられるようになりました。
【注釈】
古墳(こふん)[名]古墓,古墳
築く(きずく)[他五]建筑,修筑,修建,建設,建立
かけて[連語](常用..に~)從...一直到...
大和(やまと)[名]大和國(日本古代國名),指今奈良縣,日本國的別稱
臺地(だいち)[名]臺地
點々(てんてん)[副]點點稀疏貌
堀(ほり)[名]渠,溝,護城河
囲む(かこむ)[他五]圍,包圍
広がる(ひろがる)[自五](疊著的東西)放開,撤開;(范圍、規(guī)模等)擴大,擴展
【問題】古墳が築かれ始めたのはいつごろですか
1、6世紀ごろ
2、4世紀末
3、5世紀ごろ
4、3世紀末
【答案】3
【參考譯文】古墓
古墓被修建于三世紀末直到六世紀的時代有被稱為古墓時代。三,四世紀期間,古墓散落地建在大和國四周的臺地和丘陵。到了五世紀,由護池河包圍的巨大的前后圓墓被修建,向地方發(fā)展?jié)u漸擴大起來了。并且,一進入6世紀,很多小型古墓到處建起來了。
本期相關語法:
動詞基本型(或ない型)+ことがあります。表示:有時出現(xiàn)某事物。相當漢語的“有時~”
例:山田さんは、會社を休むことがあります。――山田先生有時向公司請假。
動詞基本型+と、~ 表示:前句敘述的事物或現(xiàn)象一出現(xiàn),就會引起后句的事物或現(xiàn)象。
例:春になると、暖かくなる―――春天一來就變暖了。
~「て」います 表示:動作的進行或狀態(tài)的持續(xù)
~「て」いきます/きます 表示:經(jīng)過時間的推移,事態(tài)的發(fā)展。
~「て」いきます表示將來事態(tài)發(fā)展的趨勢。
~「て」きます表示過去到現(xiàn)在的發(fā)展趨勢。
例:寒くなってきました。(從過去到現(xiàn)在) ――冷了起來。
寒くなっていきます。(從現(xiàn)在到將來)――將要冷起來。
~ようになります 表示:實現(xiàn)~部分所述目標,指事物自然發(fā)展變化。
例:この本で勉強すれば、日本語が話せるようになります。――學了這本書,就基本能講日語了。
被動態(tài)的表達方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動作的承受者,乙是動作的發(fā)動者)
動詞:第一類:う段改為あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來る――來られる する――される
例:私は純子さんに見つけられました。――我被純子看到了。