日本留學(xué)丨日語(yǔ)里那些關(guān)于秋天的趣味諺語(yǔ)
時(shí)間:2018-09-21 15:20:00 來(lái)源:錦鯉國(guó)際游學(xué) [字體:小 中 大]
關(guān)于秋天,日語(yǔ)里有許多有趣又飽含深意的俏皮話,一起來(lái)漲漲姿勢(shì)吧。
☞1
天高く馬肥ゆる
てんたかくうまこゆる
含義:秋季晴空萬(wàn)里,天空看起來(lái)格外的開(kāi)闊,也就是我們常說(shuō)的“秋高氣爽”。而馬經(jīng)過(guò)春夏兩季,在秋天會(huì)為了過(guò)冬自然的加大食量增膘,所以說(shuō)“馬肥”。
例句:庭の木にも柿がたくさん実り、天高く馬肥ゆる秋となりました。今の時(shí)期が一番すがすがしいね。
☞2
秋茄子は嫁に食わすな
あきなすはよめにくわすな
含義:秋天是豐收的季節(jié),這個(gè)季節(jié)的茄子格外美味。而不讓兒媳吃這美味的秋茄子,必然是惡婆婆使了壞心眼。
同樣欺負(fù)兒媳的說(shuō)法還有“秋鯖嫁に食わすな”、“五月蕨は嫁に食わすな”等等。
不過(guò),也有一種完全相反的說(shuō)法是,茄子屬寒性食物,婆婆為了兒媳的身體健康著想,所以不讓其吃。
☞3
秋の扇
あきのおうぎ
含義:扇子在夏天是必備的物品,而到了涼爽的秋天,卻成了無(wú)用之物。形容被男性拋棄的女性的凄涼處境。
例文:あれほど大切にされていた私も、今では秋の扇だ。
☞4
秋風(fēng)が立つ
あきかぜがたつ
含義:日語(yǔ)中“秋”(あき)與“厭煩”(飽き)的讀音一樣,因此這里做雙關(guān)語(yǔ),形容戀人關(guān)系冷淡下來(lái)。
☞5
物言えば唇寒し秋の風(fēng)
ものいえばくちびるさむしあきのかぜ
含義:這是松尾芭蕉的一句俳句,現(xiàn)被當(dāng)做警示名言。意思是,說(shuō)了他人的壞話,事后反而會(huì)有后悔的心情,或許還會(huì)因此招來(lái)不必要的麻煩和災(zāi)禍,不如管住自己的嘴不要亂說(shuō)。
可以簡(jiǎn)稱(chēng)為“物言えば唇寒し”。
例文:喧嘩して、相手の欠點(diǎn)ばかりを列挙して攻撃したが、自分までもが慘めな気持ちになった。物言えば唇寒し秋の風(fēng)というように、あの時(shí)は言ってすっきりするどころか、嫌な気持ちだけが殘ったよ。
☞6
一葉落ちて天下の秋を知る
いちようおちててんかのあきをしる
含義:葉落知秋?吹綐(shù)葉落,便知秋天到來(lái)。比喻從細(xì)微的變化可以推測(cè)事物的發(fā)展趨向,語(yǔ)出《淮南子·說(shuō)山訓(xùn)》:“見(jiàn)一葉落而知?dú)q之將暮。”
☞7
秋の日は釣瓶落とし
あきのひはつるべおとし
含義:“釣瓶”指的是從井里打水時(shí)使用的吊桶。這句話的意思是,秋天太陽(yáng)下山的速度很快,就像井里的吊桶一般迅速地垂直下落。
注:「秋の日は釣瓶落としで、あっという間に冬が來(lái)る」是錯(cuò)誤的用法。這里的“日”指的是落日,而不是日期。
例句:秋の日は釣瓶落としで、さっきまで夕焼けで明るかったのにもう真っ暗だ。
☞8
秋の鹿は笛に寄る
あきのしかはふえによる
含義:秋鹿不辨音。鹿在秋天會(huì)進(jìn)入發(fā)情期,人類(lèi)往往利用這一點(diǎn),用鹿笛模仿雌鹿的聲音來(lái)吸引雄鹿,從而將其捕捉。這句話是在說(shuō),被他人抓住弱點(diǎn)的話容易發(fā)生危險(xiǎn)。常與“飛んで火に入る夏の蟲(chóng)”一起使用。
☞9
燈火親しむべし
とうかしたしむべし
含義:這句話雖然沒(méi)有直接提到秋天,但與“讀書(shū)之秋”分不開(kāi)!白x書(shū)之秋”指的是秋天天氣既不會(huì)太悶熱又不會(huì)太過(guò)寒冷,加上白晝變短黑夜變長(zhǎng),舒適的長(zhǎng)夜非常適合讀書(shū)。
韓愈曾有詩(shī)云“燈火稍可親,簡(jiǎn)編可卷舒”,意思是“秋涼時(shí)節(jié),最宜燈下夜讀”。注意不要記成“燈下親しむべし”哦。
秋天是一個(gè)好季節(jié)
不熱
不冷
還有豐收
希望大家為學(xué)習(xí)日語(yǔ)付出的努力
也能夠有所回報(bào)
加油!