国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

寫好一封英文商務郵件你需要知道這20個標準句式!

時間:2018-09-05 16:44:00   來源:無憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#英語資源# #寫好一封英文商務郵件你需要知道這20個標準句式!#】在網(wǎng)絡通信高度發(fā)達的今天,電子郵件可以說是為常用的聯(lián)系方式之一,以下®憂考網(wǎng)就為大家提供一些比較實用的英文郵件用語,大家一定要好好掌握哦!




1. Sorry for any inconvenience caused.


工作中總不乏要出各種失誤和錯誤。但是不建議跟客戶“直截了當”地道歉(在日企/日本人客戶除外),比如"I apologize for ... " 或者"It is my mistake that... "。 這是因為你一旦如此明顯的道歉,那么如果出了問題就是你的責任,就是你公司的責任。尤其對于從事咨詢行業(yè)的你來說,這一點是比較致命的。


所以如果你出了小差錯(比如發(fā)錯郵件、搞錯時間地點、文件里有地方寫錯等等),那么好的方式就是再發(fā)一個郵件加以糾正,結(jié)尾加上 "Sorry for any inconvenience caused". 這樣既得體,又避免了直接把所有責任都攬到你身上。


但是,如果是一項重大失誤,那么這句客套話的份量就不夠了。這時候妥當?shù)姆绞绞呛湍愕纳霞壣塘垦a救方式以及如何回復對方,而不是忙不迭的跟對方說“my sincere apology..."。 Again,這是涉及到責任歸屬問題,除非責任明確屬于你或者你公司,否則不要直截了當?shù)牡狼浮?/p>

有時候,如果你覺得給別人發(fā)郵件要求別人做什么事情是在麻煩對方,也可以加上這句話。


但是,如果是同事之間,下屬和老板之間,出了錯就要大方承認,沒必要使用這句客套話。


2. Please find below my replies to your questions, marked in RED.


這里的RED需要標成紅色或粗體。


您已成功購買完整課程!


這是一個很小的細節(jié),但魔鬼就在細節(jié)中。如果客戶或?qū)Ψ焦靖闾崃艘恍﹩栴},你需要逐一回復,那么清楚的方式就是把問題復制在你郵件中,然后給你回復標上顏色或粗體,再在開始加上這句話。


我見過太多的回復,和問題混在一起讓人無法辨認。而如果你養(yǎng)成一個好習慣在回復時為對方閱讀考慮,那么自然會讓對方對你留下好印象。


3. I will check with our financial/marketing/sales team 或者 My reply/comment/draft is subject to the review by our financial/marketing/sales team


你給客戶發(fā)郵件的時候,如果是出于緊急回復沒有來得及和同事商討,就需要加上這句話;蛘,如果是討論一個項目的重大問題,那也需要加上這句話,讓客戶或工作伙伴知道你的回復并不是終答案,可能還會在你內(nèi)部討論后修正。


注意多用team這個詞,老外喜歡。有時候兩個人也叫team. 甚至我還見過一個人也能自稱team的。


4. I will revisit / come back to this issue when ....


如果你跟對方討論問題,覺得還有些沒說完沒說透,但目前又討論不下去了,你就可以說這句話,意思是到某個時間(時機成熟了),你會跟對方再次討論這個問題。


5. Just to clarify / Just for the sake of clarity...


為了澄清使用。意思就是上面你寫的話里有個地方容易引起誤會,所以特地澄清。


6. Just to make sure we are on the same page


這句話是很地道的用法,意思就是你想跟對方確認大家對于目前狀況的理解是基本一致的。


7. We would appreciate it if you could send us the business proposal at your earlier convenience.


在工作中經(jīng)常遇到需要催促別人的情況。這個時候需要分不同場合——如果是你客戶,那么好用禮貌的方式,也就是上面提到的這句話。 切忌使用 as soon as possible, 這樣顯得很不禮貌。


如果是對平級同事或下屬,盡情使用as soon as possible,或者縮寫 asap. 上面這句話就可以縮寫成: Pls send me the business proposal asap.


如果是對一般關(guān)系的工作對象,如代理商、vendor等,視情況而定,可以使用as soon as possible, 但出于禮貌可以說 We would appreciate it if you could send us the business proposal as soon as possible,或者簡單一點 Could you kindly send us the business proposal as soon as possible?


8. We will do this the first thing / on the top priority tomorrow morning.


這回是臨近下班,甚至晚上或者大半夜客戶來催促你們了。如何得體的回復呢?那就是讓客戶知道你看到了他郵件,會馬上去做,而且優(yōu)先級高(放在其他事情、其他客戶之前去做)。


所以這句話一回,如果你是客戶你會怎么想?心定了呀。


the first thing / on the top priority 可以選擇一個使用。


9. Please drop me a call or email when you have time.


如果你要求對方回復,但又不是很急,時間上比較寬裕,那就用這種得體的說法。比Please reply me when you have time 要顯得語言上地道一些。


10. Your early response is much/highly appreciated.


催促別人盡快回郵件的禮貌說法。


11. Further to / Following my email yesterday, ....


郵件串的自然接續(xù)。與As I discussed / indicated in my email yesterday 略有不同。后者一般是你想引用昨天郵件里寫的某些話的時候,而前者是你直接跟昨天郵件的整體承接的時候。


12. Could you kindly let us know ...


詢問客戶、工作場合較疏遠對象的標準用語。 kindly這個詞,如果你想增加敬意就可以在句子中插入,盡情插入,只要注意別泛濫。


但如果是同事、工作場合較熟悉對象,就沒必要這么客套了,直接提問題即可。


13. Sorry for my late reply.


這句話不是讓你說什么,而是讓你不說什么。有時候你看到客戶郵件沒回,隔了一兩天甚至幾天才回,這時候就別解釋這么晚才回的原因了,越描越黑。直接用這句話開個頭,然后進入正題即可。記住,有時候話越多越?jīng)]必要。


14. I will be on vacation / I will be on annual leave / I will be travelling next week


英語中的nuance是令人驚嘆的。上述這三種說法都是表示你下星期休假,但卻是對不同的人說的:


on vacation一般是對同事或比較親密的人說的。意思就是你去度假了,是一種直白的表達。


on annual leave一般是對客戶、工作伙伴或比較疏遠的人說的。因為annual leave是個中性詞,誰也不知道你為什么要休年假——可能是因為度假,也可能是家里有事。而一般西方社會比較尊重別人的annual leave,所以你這么說了別人就懂了


I will be travelling是比較圓滑的說法,因為你也可能是因為出差而travelling。一般這么說的情況就是你不想讓別人知道你的行蹤,也不想讓對方知道你休假;但travelling會導致收郵件、接電話受到限制,這個別人也懂了。說到這個程度就可以了,別人出于尊重隱私一般不會追問。


15. check in


不要以為只是酒店入住登記的意思,在郵件里經(jīng)即可表示”獲取信息“也可以表示“匯報“老外有時候發(fā)郵件主題就是check in兩個字,郵件的內(nèi)容就是問一個問題。


字典上的釋義to talk with (someone) in order to report or find out new information


例句:


I have to go to a meeting now, but I'll check in with you later.


I wanted to check in to ensure xxx.


我發(fā)郵件過來只是想了解一下狀況,確保xxxx


David checked in with me on what we can do.


大衛(wèi)找我問我我們能夠做什么。


I'll check in with our team to confirm expected ship date and let you know.


我要去問一下我們團隊。


I'll check in with you tomorrow. 我明天再告訴你。口語里也常說I'll check in with you later(我稍后再和你聯(lián)系)I'm


just calling to check in(我打電話來也沒什么事,了解你的近況而已)。你問別人在嗎,別人說what's up?你說沒什么事就是I'm


just checking in.


16.copy


抄送別人 中國人喜歡說cc,我們美國人直接說copy. cc是 carbon copy(復寫紙)的簡稱,以前還沒有電子郵件時候,用復寫紙抄送,所以本質(zhì)上還是copy.I have put John on copy. (記住put on copy的固定搭配)You can copy Steven going forward.


轉(zhuǎn)發(fā)郵件,在中國我發(fā)現(xiàn)很多人一般說forward the email to someone.


而在國外,很多外國人喜歡說 pass me the email.


回復郵件 我們常用revert 和get back,都比 reply常用


比如I will get back to you tomorrow.


17. (by) any chance


還有,請求別人做一件事,用If you could xxx, that would be great. 更加禮貌


請別人幫忙做一件事時,在前面加(by) any chance,意思是如果有時間/有機會,很委婉。


比如:By any chance, could you help check the data?


有時間可不可以幫忙看看數(shù)據(jù)?


18. finally


我很少看到郵件用說firstly的,一般有話就直說, 但是lastly很常見,在說完前面一大堆之后,說后一件事的時候,說lastly,finally表示后你想說什么Lastly, could you confirm that there is no additional change?


Finally, the most important thing is …..


19.issue和problem:


郵件里很少說problem,一般都用issue代替,更加正式,表示值得注意的問題。


比如品質(zhì)問題是quality issue.


說完issue,我們說說 address這個單詞,不要只知道是" 地址“的意思,郵件和日常工作中經(jīng)常用這個詞表達”考慮、討論(以嘗試解決)“,意思介于think/talk about和solve之間,但是不完全一樣,不一定能解決,常用語委婉表示"需要引起注意并解決”,固定搭配address the issue/ problem/question/ concern


20.due


后再說說due這個詞在郵件中的用法,很多人知道due to,但是不知道 due原來還有“預期”的意思,代替expect,due date是“預計日期”,而不是通常理解的"截止日期“,比如預產(chǎn)期也是due date.


Our annual report is due to be shared early next year.


財報明年年初公布。


The samples are due to be shipped on Monday.


樣品預計星期一寄出。