寫好一封英文商務(wù)郵件你需要知道這20個(gè)標(biāo)準(zhǔn)句式!
時(shí)間:2018-09-05 16:44:00 來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng) [字體:小 中 大]
1. Sorry for any inconvenience caused.
工作中總不乏要出各種失誤和錯(cuò)誤。但是不建議跟客戶“直截了當(dāng)”地道歉(在日企/日本人客戶除外),比如"I apologize for ... " 或者"It is my mistake that... "。 這是因?yàn)槟阋坏┤绱嗣黠@的道歉,那么如果出了問(wèn)題就是你的責(zé)任,就是你公司的責(zé)任。尤其對(duì)于從事咨詢行業(yè)的你來(lái)說(shuō),這一點(diǎn)是比較致命的。
所以如果你出了小差錯(cuò)(比如發(fā)錯(cuò)郵件、搞錯(cuò)時(shí)間地點(diǎn)、文件里有地方寫錯(cuò)等等),那么好的方式就是再發(fā)一個(gè)郵件加以糾正,結(jié)尾加上 "Sorry for any inconvenience caused". 這樣既得體,又避免了直接把所有責(zé)任都攬到你身上。
但是,如果是一項(xiàng)重大失誤,那么這句客套話的份量就不夠了。這時(shí)候妥當(dāng)?shù)姆绞绞呛湍愕纳霞?jí)商量補(bǔ)救方式以及如何回復(fù)對(duì)方,而不是忙不迭的跟對(duì)方說(shuō)“my sincere apology..."。 Again,這是涉及到責(zé)任歸屬問(wèn)題,除非責(zé)任明確屬于你或者你公司,否則不要直截了當(dāng)?shù)牡狼浮?/p>
有時(shí)候,如果你覺(jué)得給別人發(fā)郵件要求別人做什么事情是在麻煩對(duì)方,也可以加上這句話。
但是,如果是同事之間,下屬和老板之間,出了錯(cuò)就要大方承認(rèn),沒(méi)必要使用這句客套話。
2. Please find below my replies to your questions, marked in RED.
這里的RED需要標(biāo)成紅色或粗體。
您已成功購(gòu)買完整課程!
這是一個(gè)很小的細(xì)節(jié),但魔鬼就在細(xì)節(jié)中。如果客戶或?qū)Ψ焦靖闾崃艘恍﹩?wèn)題,你需要逐一回復(fù),那么清楚的方式就是把問(wèn)題復(fù)制在你郵件中,然后給你回復(fù)標(biāo)上顏色或粗體,再在開始加上這句話。
我見過(guò)太多的回復(fù),和問(wèn)題混在一起讓人無(wú)法辨認(rèn)。而如果你養(yǎng)成一個(gè)好習(xí)慣在回復(fù)時(shí)為對(duì)方閱讀考慮,那么自然會(huì)讓對(duì)方對(duì)你留下好印象。
3. I will check with our financial/marketing/sales team 或者 My reply/comment/draft is subject to the review by our financial/marketing/sales team
你給客戶發(fā)郵件的時(shí)候,如果是出于緊急回復(fù)沒(méi)有來(lái)得及和同事商討,就需要加上這句話;蛘撸绻怯懻撘粋(gè)項(xiàng)目的重大問(wèn)題,那也需要加上這句話,讓客戶或工作伙伴知道你的回復(fù)并不是終答案,可能還會(huì)在你內(nèi)部討論后修正。
注意多用team這個(gè)詞,老外喜歡。有時(shí)候兩個(gè)人也叫team. 甚至我還見過(guò)一個(gè)人也能自稱team的。
4. I will revisit / come back to this issue when ....
如果你跟對(duì)方討論問(wèn)題,覺(jué)得還有些沒(méi)說(shuō)完沒(méi)說(shuō)透,但目前又討論不下去了,你就可以說(shuō)這句話,意思是到某個(gè)時(shí)間(時(shí)機(jī)成熟了),你會(huì)跟對(duì)方再次討論這個(gè)問(wèn)題。
5. Just to clarify / Just for the sake of clarity...
為了澄清使用。意思就是上面你寫的話里有個(gè)地方容易引起誤會(huì),所以特地澄清。
6. Just to make sure we are on the same page
這句話是很地道的用法,意思就是你想跟對(duì)方確認(rèn)大家對(duì)于目前狀況的理解是基本一致的。
7. We would appreciate it if you could send us the business proposal at your earlier convenience.
在工作中經(jīng)常遇到需要催促別人的情況。這個(gè)時(shí)候需要分不同場(chǎng)合——如果是你客戶,那么好用禮貌的方式,也就是上面提到的這句話。 切忌使用 as soon as possible, 這樣顯得很不禮貌。
如果是對(duì)平級(jí)同事或下屬,盡情使用as soon as possible,或者縮寫 asap. 上面這句話就可以縮寫成: Pls send me the business proposal asap.
如果是對(duì)一般關(guān)系的工作對(duì)象,如代理商、vendor等,視情況而定,可以使用as soon as possible, 但出于禮貌可以說(shuō) We would appreciate it if you could send us the business proposal as soon as possible,或者簡(jiǎn)單一點(diǎn) Could you kindly send us the business proposal as soon as possible?
8. We will do this the first thing / on the top priority tomorrow morning.
這回是臨近下班,甚至晚上或者大半夜客戶來(lái)催促你們了。如何得體的回復(fù)呢?那就是讓客戶知道你看到了他郵件,會(huì)馬上去做,而且優(yōu)先級(jí)高(放在其他事情、其他客戶之前去做)。
所以這句話一回,如果你是客戶你會(huì)怎么想?心定了呀。
the first thing / on the top priority 可以選擇一個(gè)使用。
9. Please drop me a call or email when you have time.
如果你要求對(duì)方回復(fù),但又不是很急,時(shí)間上比較寬裕,那就用這種得體的說(shuō)法。比Please reply me when you have time 要顯得語(yǔ)言上地道一些。
10. Your early response is much/highly appreciated.
催促別人盡快回郵件的禮貌說(shuō)法。
11. Further to / Following my email yesterday, ....
郵件串的自然接續(xù)。與As I discussed / indicated in my email yesterday 略有不同。后者一般是你想引用昨天郵件里寫的某些話的時(shí)候,而前者是你直接跟昨天郵件的整體承接的時(shí)候。
12. Could you kindly let us know ...
詢問(wèn)客戶、工作場(chǎng)合較疏遠(yuǎn)對(duì)象的標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)。 kindly這個(gè)詞,如果你想增加敬意就可以在句子中插入,盡情插入,只要注意別泛濫。
但如果是同事、工作場(chǎng)合較熟悉對(duì)象,就沒(méi)必要這么客套了,直接提問(wèn)題即可。
13. Sorry for my late reply.
這句話不是讓你說(shuō)什么,而是讓你不說(shuō)什么。有時(shí)候你看到客戶郵件沒(méi)回,隔了一兩天甚至幾天才回,這時(shí)候就別解釋這么晚才回的原因了,越描越黑。直接用這句話開個(gè)頭,然后進(jìn)入正題即可。記住,有時(shí)候話越多越?jīng)]必要。
14. I will be on vacation / I will be on annual leave / I will be travelling next week
英語(yǔ)中的nuance是令人驚嘆的。上述這三種說(shuō)法都是表示你下星期休假,但卻是對(duì)不同的人說(shuō)的:
on vacation一般是對(duì)同事或比較親密的人說(shuō)的。意思就是你去度假了,是一種直白的表達(dá)。
on annual leave一般是對(duì)客戶、工作伙伴或比較疏遠(yuǎn)的人說(shuō)的。因?yàn)閍nnual leave是個(gè)中性詞,誰(shuí)也不知道你為什么要休年假——可能是因?yàn)槎燃,也可能是家里有事。而一般西方社?huì)比較尊重別人的annual leave,所以你這么說(shuō)了別人就懂了
I will be travelling是比較圓滑的說(shuō)法,因?yàn)槟阋部赡苁且驗(yàn)槌霾疃鴗ravelling。一般這么說(shuō)的情況就是你不想讓別人知道你的行蹤,也不想讓對(duì)方知道你休假;但travelling會(huì)導(dǎo)致收郵件、接電話受到限制,這個(gè)別人也懂了。說(shuō)到這個(gè)程度就可以了,別人出于尊重隱私一般不會(huì)追問(wèn)。
15. check in
不要以為只是酒店入住登記的意思,在郵件里經(jīng)即可表示”獲取信息“也可以表示“匯報(bào)“老外有時(shí)候發(fā)郵件主題就是check in兩個(gè)字,郵件的內(nèi)容就是問(wèn)一個(gè)問(wèn)題。
字典上的釋義to talk with (someone) in order to report or find out new information
例句:
I have to go to a meeting now, but I'll check in with you later.
I wanted to check in to ensure xxx.
我發(fā)郵件過(guò)來(lái)只是想了解一下狀況,確保xxxx
David checked in with me on what we can do.
大衛(wèi)找我問(wèn)我我們能夠做什么。
I'll check in with our team to confirm expected ship date and let you know.
我要去問(wèn)一下我們團(tuán)隊(duì)。
I'll check in with you tomorrow. 我明天再告訴你?谡Z(yǔ)里也常說(shuō)I'll check in with you later(我稍后再和你聯(lián)系)I'm
just calling to check in(我打電話來(lái)也沒(méi)什么事,了解你的近況而已)。你問(wèn)別人在嗎,別人說(shuō)what's up?你說(shuō)沒(méi)什么事就是I'm
just checking in.
16.copy
抄送別人 中國(guó)人喜歡說(shuō)cc,我們美國(guó)人直接說(shuō)copy. cc是 carbon copy(復(fù)寫紙)的簡(jiǎn)稱,以前還沒(méi)有電子郵件時(shí)候,用復(fù)寫紙抄送,所以本質(zhì)上還是copy.I have put John on copy. (記住put on copy的固定搭配)You can copy Steven going forward.
轉(zhuǎn)發(fā)郵件,在中國(guó)我發(fā)現(xiàn)很多人一般說(shuō)forward the email to someone.
而在國(guó)外,很多外國(guó)人喜歡說(shuō) pass me the email.
回復(fù)郵件 我們常用revert 和get back,都比 reply常用
比如I will get back to you tomorrow.
17. (by) any chance
還有,請(qǐng)求別人做一件事,用If you could xxx, that would be great. 更加禮貌
請(qǐng)別人幫忙做一件事時(shí),在前面加(by) any chance,意思是如果有時(shí)間/有機(jī)會(huì),很委婉。
比如:By any chance, could you help check the data?
有時(shí)間可不可以幫忙看看數(shù)據(jù)?
18. finally
我很少看到郵件用說(shuō)firstly的,一般有話就直說(shuō), 但是lastly很常見,在說(shuō)完前面一大堆之后,說(shuō)后一件事的時(shí)候,說(shuō)lastly,finally表示后你想說(shuō)什么Lastly, could you confirm that there is no additional change?
Finally, the most important thing is …..
19.issue和problem:
郵件里很少說(shuō)problem,一般都用issue代替,更加正式,表示值得注意的問(wèn)題。
比如品質(zhì)問(wèn)題是quality issue.
說(shuō)完issue,我們說(shuō)說(shuō) address這個(gè)單詞,不要只知道是" 地址“的意思,郵件和日常工作中經(jīng)常用這個(gè)詞表達(dá)”考慮、討論(以嘗試解決)“,意思介于think/talk about和solve之間,但是不完全一樣,不一定能解決,常用語(yǔ)委婉表示"需要引起注意并解決”,固定搭配address the issue/ problem/question/ concern
20.due
后再說(shuō)說(shuō)due這個(gè)詞在郵件中的用法,很多人知道due to,但是不知道 due原來(lái)還有“預(yù)期”的意思,代替expect,due date是“預(yù)計(jì)日期”,而不是通常理解的"截止日期“,比如預(yù)產(chǎn)期也是due date.
Our annual report is due to be shared early next year.
財(cái)報(bào)明年年初公布。
The samples are due to be shipped on Monday.
樣品預(yù)計(jì)星期一寄出。