【#新概念英語# #職場新概念英語(51)#】新概念英語作為家喻戶曉的英文學習教材,《新概念英語》在中國經(jīng)久不衰,影響了好幾代學習者。即使以今天的角度來看,這套出版于幾十年前的教材無論是在編排體系,題材和題材,詞匯還是語法上都有出彩之處,值得各個層次的人學習。©無憂考網(wǎng)為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注©無憂考網(wǎng)!
【篇一】合作41年 麥當勞提前終止與國際奧委會合作
McDonald's announced last Friday it has halted a long-standing commercial partnership with the International Olympic Committee three years early.
In a joint announcement with the IOC, the fast-food chain explained that it's part of an overall reevaluation of itself.
"As part of our global growth plan, we are reconsidering all aspects of our business and have made this decision in cooperation with the IOC to focus on different priorities," said McDonald's global chief marketing officer Silvia Lagnado.
McDonald's became an Olympic sponsor since 1976 and it contributes more than 1 billion US dollars in every four-year cycle for the Games and had a contract running to the 2020 Tokyo Olympics.
McDonald's became a top-tier partner in 1996 and has been an integral part of every Olympics since 1998. The company is also dropping its 40-year sponsorship of the US Olympic Committee.
Except McDonald's, all current top-tier partnership agreements go to 2020 or beyond, with Bridgestone, Panasonic and Toyota signed through 2024, Alibaba through 2028, and watchmaker Omega until 2032, according to the IOC.
【篇二】譯文
麥當勞于上周五宣布,已經(jīng)提前三年解除了與國際奧委會長期以來的商業(yè)合作伙伴關(guān)系。
在與國際奧委會發(fā)表的一份聯(lián)合聲明中,麥當勞解釋稱,這是其自身整體重新評估的一部分。
麥當勞全球首席營銷官西爾維亞·萊格娜多表示:“作為我們?nèi)虬l(fā)展計劃的一部分,我們正在重新考慮與國際奧委會業(yè)務合作的各個方面,將重點放在不同的優(yōu)先事項上!
麥當勞于1976年成為了奧委會贊助商,在這項每四年一個周期的賽事中,它提供了高達10億美元的贊助,合約一直簽到了2020年東京奧運會。
麥當勞于1996年成為贊助商,自1998年起就成為了每屆奧運會不可分割的一部分。此外,該公司也取消了對美國奧委會長達40年的贊助。
據(jù)國際奧委會的數(shù)據(jù)顯示,除麥當勞外,當前所有的奧林匹克全球合作伙伴的合作協(xié)議都會持續(xù)到2020年或更久之后,其中普利斯通、松 下和豐田的合作協(xié)議到2024年,阿里巴巴的合作協(xié)議到2028年,鐘表制造商歐米茄的合作協(xié)議則要到2032年。
【篇三】去年我國大學畢業(yè)生就業(yè)率達91.6%
The employment rate of college graduates remained high last year, according to a report released last Monday.
The latest Chinese College Graduates' Employment Report put the employment rate of college graduates for 2016 at 91.6% - about the same as the 91.7% for the class of 2015, but a fraction lower than the 92.2% for the class of 2014.
The report by MyCOS, an education consultancy in Beijing, was based on a survey of 289,000 college graduates in 31 provincial-level regions.
Guo Jiao, deputy director of the MyCOS Research Institute, said the stable employment rate last year was driven by two factors: Many college graduates went on to pursue higher academic degrees, while others started their own businesses.
According to the report, 10.3% of graduates chose to continue their studies last year, while 3% became their own bosses.
The report also said more college graduates last year opted to work in knowledge-intensive industries (information, education), while the number of those who landed jobs in labor-intensive industries shrank (civil engineering, manufacturing), indicating that these traditional industries were facing challenges and needed upgrading.
【篇四】譯文
根據(jù)上周一發(fā)布的一份報告顯示,大學畢業(yè)生的就業(yè)率在去年依然很高。
最新的《中國大學生就業(yè)報告》顯示,2016屆大學畢業(yè)生的就業(yè)率為91.6%,與2015屆的91.7%基本持平,但略低于2014屆的92.2%。
北京教育咨詢機構(gòu)麥可思的這份報告是基于對31個省(區(qū)、市)的28.9萬名大學畢業(yè)生的調(diào)查得出的。
麥可思研究院副院長郭嬌表示,去年就業(yè)率穩(wěn)定由兩個因素驅(qū)動:一是許多大學畢業(yè)生繼續(xù)攻讀更高學位,二是還有一些大學畢業(yè)生自主創(chuàng)業(yè)。
根據(jù)報告顯示,去年有10.3%的畢業(yè)生選擇繼續(xù)深造,3%的畢業(yè)生自主創(chuàng)業(yè)。
該報告還稱,去年有更多的大學畢業(yè)生選擇從事信息、教育等知識密集型產(chǎn)業(yè)的工作,就業(yè)于土木工程、制造等勞動密集型產(chǎn)業(yè)的大學生數(shù)量則有所減少,這顯示出這些傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)正面臨挑戰(zhàn)、需進行產(chǎn)業(yè)升級。