孩子們一臉“*”,為什么“錯(cuò)”的總是我們?
我用平靜如水的語氣,一臉泰然的告訴大家:偌大的漢字庫,大家從小理直氣壯說到大的“錯(cuò)誤讀音”還多著哪!例如我就有著這樣“活生生”的經(jīng)歷……
小時(shí)候被老爸老媽一本正經(jīng)告知的“生肖”原來是“shēngxiào”,于是猛然間意識到,坐在路邊畫像的大叔其實(shí)是在描摹“肖像(xiàoxiàng)圖”,后來又漸漸知道曾經(jīng)幸福搖曳著的“蹺蹺板”原來是“qiāoqiāobǎn”,伴隨著蹺蹺板一起蕩漾起來的鐵打不散的“友誼”原來是“yǒuyì”!
好吧,看到這幾個(gè)曾經(jīng)自以為閉著眼睛、堵住耳朵都能絕對標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的字,我確實(shí)感覺到一種直逼的“恐怖”“氛圍”,什么?果真不是“fènwéi”!我就知道我又錯(cuò)了(╯3╰),是“fēn”,好詭異的“氣氛(qìfēn)”……
后來我在想,不能做一個(gè)一直說著錯(cuò)誤中國話的中國人。
我們應(yīng)該提高生活中的語文“檔次”(在此必須鄭重聲明我的發(fā)音是“dàngcì”而非“dǎngcì”),因此大家估計(jì)要學(xué)著適應(yīng)開車時(shí)默念“掛一檔(dàng)”了……
如何提高語文檔次呢?告訴大家記憶讀音的幾個(gè)小竅門:
。1)根據(jù)詞性來記,如“冠”,作為名詞時(shí)讀“guān”。做動詞、形容詞時(shí)讀“guàn”,因此大家應(yīng)該能清楚“樹冠”的正確發(fā)音了;
。2)根據(jù)“口語”來記,如“削”,書面語時(shí)讀“xuē”,口語時(shí)讀“xiāo”,因此大家應(yīng)該能清楚“削減”的正確發(fā)音了;
(3)根據(jù)字的“性”來記,如“挫”,它只有一個(gè)讀音便是“cuò”,因此大家應(yīng)該能清楚“挫折”的正確發(fā)音了。
竅門分享到此,現(xiàn)在大家可以以“主人翁”的身份去“追究”周圍小伙伴的讀音啦!
PS:今天慣例登錄家長幫,看到兩個(gè)家長在糾結(jié)“*”的讀音,作為公益教師的我毫不猶豫地回復(fù)了“xiàzài”,另外又附了一個(gè)“載人飛船”,大家知道正確讀音是什么嗎?