国产18禁黄网站免费观看,99爱在线精品免费观看,粉嫩metart人体欣赏,99久久99精品久久久久久,6080亚洲人久久精品

少兒書(shū)籍推薦:《一塊白石子》

時(shí)間:2018-05-31 11:55:00   來(lái)源:無(wú)憂考網(wǎng)     [字體: ]
【#教育# #少兒書(shū)籍推薦:《一塊白石子》#】教育要使人愉快,要讓一切的教育帶有樂(lè)趣。以下內(nèi)容是©無(wú)憂考網(wǎng)為大家準(zhǔn)備的《少兒書(shū)籍推薦:《一塊白石子》》的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!


  作者簡(jiǎn)介

  譯者簡(jiǎn)介:

  任溶溶,原名任根鎏,又名任以奇。我國(guó)翻譯家、兒童文學(xué)作家。廣東鶴山人,1923年生于上海。早年曾參加文字改革工作。1945年畢業(yè)于上海大夏大學(xué)中國(guó)文學(xué)系。后從事編輯工作,長(zhǎng)期在少年兒童出版社和上海譯文出版社工作。1941年翻譯第一篇蘇聯(lián)小說(shuō)。1945年翻譯第一篇兒童文學(xué)作品。任溶溶能用俄、英、意、日四種語(yǔ)言進(jìn)行翻譯。他翻譯過(guò)許多外國(guó)兒童文學(xué)作品,如普希金童話詩(shī),葉爾肖夫童話詩(shī)《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》《假話國(guó)歷險(xiǎn)記》,英國(guó)童話《彼得·潘》《柳樹(shù)間的風(fēng)》《隨風(fēng)而來(lái)的瑪麗·波平斯阿姨》,瑞典童話《長(zhǎng)襪子皮皮》《小飛人》,等等。任溶溶從事翻譯的態(tài)度嚴(yán)肅、認(rèn)真。他翻譯的作品都經(jīng)過(guò)慎重的挑選和周密的考慮。它們或是思想內(nèi)容和藝術(shù)形式結(jié)合得比較完美,或在創(chuàng)作上有獨(dú)特的風(fēng)格,不僅對(duì)小讀者有益,而且也能對(duì)我國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作起促進(jìn)作用。任溶溶十分注意在譯作的文字上下功夫。他的譯文通暢易懂,既忠于原作的精神風(fēng)格,又注意漢語(yǔ)的規(guī)范化,并且充分注重了兒童文學(xué)的幽默性和趣味性。

  除翻譯、介紹外國(guó)兒童文學(xué)作品外,任溶溶同時(shí)還從事兒童文學(xué)創(chuàng)作,出版有兒童詩(shī)集《小孩子懂大事情》《給巨人的書(shū)》《我媽媽的故事》,童話集《“沒(méi)頭腦”和“不高興”》和《任溶溶作品選》。

  內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《一塊白石子》講述了:貢內(nèi)爾·林德是瑞典的兒童文學(xué)女作家,獲得過(guò)瑞典兒童文學(xué)獎(jiǎng),她的作品被翻譯成多種文字,受到各國(guó)小朋友的喜愛(ài)!兑粔K白石子》是林德的代表作。小說(shuō)以富有情趣的筆調(diào)講了兩個(gè)瑞典孩子種種驚險(xiǎn)而奇怪的事情。這部小說(shuō)情節(jié)有趣,引人入勝,在瑞典還被拍成電視連續(xù)劇,是一部?jī)?yōu)秀的兒童小說(shuō)。名家名作名譯,童書(shū)經(jīng)典愛(ài)藏,《一塊白石子》獲得瑞典尼爾斯·霍爾耶松獎(jiǎng)。一個(gè)充滿勇氣與智慧的“兒童世界”給所有孩子和不懂孩子的大從。